86 lines
4.7 KiB
XML
86 lines
4.7 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æʒæstxez</w></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q/></gloss>";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_æʒæstxez" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240128T142210+0300" comment="checked"?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3113e66" type="lemma"><orth>æʒæstxez</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3113e72">
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3113e73">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>смелый</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>bold</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3113e82">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>безбоязненный</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>fearless</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d3113e92">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3113e94" type="lemma"><orth>æʒæstxezæj</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3113e97">
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3113e98">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>смело</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>boldly</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3113e107">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>безбоязненно</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>fearlessly</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3113e116">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>открыто</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>openly</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<note type="comment"> (?)</note>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Может быть, <oRef>æ-cæst-xez</oRef>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">не берегущий (<ref type="xr" target="#entry_xez"/>) глаз (<ref type="xr" target="#entry_cæst"/>)</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">отчаянный</q></gloss>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Maybe <oRef>æ-cæst-xez</oRef>
|
|||
|
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">not taking care (<ref type="xr" target="#entry_xez"/>) of one's eyes (<ref type="xr" target="#entry_cæst"/>)</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">desperate</q></gloss>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|