94 lines
7.5 KiB
XML
94 lines
7.5 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ævellon</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_ævellon" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3706e66" type="lemma"><orth>ævellon</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3706e72"><sense xml:id="sense_d3706e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>необычайный</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>exceptional</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3706e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>вызывающий изумление</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>causing amazement</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d3706e92">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3706e94" type="lemma"><orth>adæmæn ævellon</orth></form>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="ru">= adæmæn dessag „вызывающий общее
|
|||
|
изумление“</note>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="en">= <hi rendition="#rend_italic">adæmæn dessag</hi> ‘causing universal
|
|||
|
amazement’</note>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3706e104">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3706e106">
|
|||
|
<quote>cæj karz æj, cæj!.. ævellon æma tæmæz!</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>до чего крепка (водка)! необыкновенно и удивительно!</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>how strong is vodka! unusually and surprisingly!</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>105</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3706e125">
|
|||
|
<quote>adæm fæcæncæ ævellon</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>народ был изумлен</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>people were surprised</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>72</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Может быть, восходит к <hi rendition="#rend_italic">a-fery-on</hi> ← *<hi rendition="#rend_italic">a-parya-na</hi>-
|
|||
|
„неиспытанный", „небывалый“; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3706e200" xml:id="mentioned_d3706e148" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>πείρα</w>
|
|||
|
<gloss><q>испытание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e208" xml:id="mentioned_d3706e156" xml:lang="grc"><w>πειράω</w>
|
|||
|
<gloss><q>испытываю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e214" xml:id="mentioned_d3706e162" xml:lang="grc"><w>έμπειρος</w>
|
|||
|
<gloss><q>испытанный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e220" xml:id="mentioned_d3706e168" xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>experior</w>
|
|||
|
<gloss><q>испытываю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e228" xml:id="mentioned_d3706e176" xml:lang="gem"><lang/>
|
|||
|
<w>*firina</w>
|
|||
|
<gloss><q>нечто необычайное</q></gloss></mentioned> → ‘преступление’
|
|||
|
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Feist"/><biblScope>139
|
|||
|
сл.</biblScope></bibl> — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/><biblScope>818</biblScope></bibl>); <hi rendition="#rend_italic">ll</hi> из <hi rendition="#rend_italic">ry</hi>, как в <ref type="xr" target="#entry_allon"/> ← *<hi rendition="#rend_italic">aryana</hi>-, <ref type="xr" target="#entry_bællyn"/> ← *<hi rendition="#rend_italic">varya-</hi>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">May go back to <hi rendition="#rend_italic">a-fery-on</hi> ← *<hi rendition="#rend_italic">a-parya-na</hi>-
|
|||
|
"unexperienced", "unprecedented"; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3706e148" xml:id="mentioned_d3706e200" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>πείρα</w>
|
|||
|
<gloss><q>trial</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e156" xml:id="mentioned_d3706e208" xml:lang="grc"><w>πειράω</w>
|
|||
|
<gloss><q>I try</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e162" xml:id="mentioned_d3706e214" xml:lang="grc"><w>έμπειρος</w>
|
|||
|
<gloss><q>tried</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e168" xml:id="mentioned_d3706e220" xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>experior</w>
|
|||
|
<gloss><q>I try</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e176" xml:id="mentioned_d3706e228" xml:lang="gem"><lang/>
|
|||
|
<w>*firina</w>
|
|||
|
<gloss><q>something unusual</q></gloss></mentioned> → ‘crime’ (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Feist"/><biblScope>139ff.</biblScope></bibl> —
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/><biblScope>818</biblScope></bibl>); <hi rendition="#rend_italic">ll</hi> from <hi rendition="#rend_italic">ry</hi>, like in <ref type="xr" target="#entry_allon"/> ← *<hi rendition="#rend_italic">aryana</hi>-, <ref type="xr" target="#entry_bællyn"/> ← *<hi rendition="#rend_italic">varya-</hi>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|