abaev-xml/entries/abaev_ævellon.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

94 lines
No EOL
7.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ævellon</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ævellon" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d3706e66" type="lemma"><orth>ævellon</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3706e72"><sense xml:id="sense_d3706e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>необычайный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>exceptional</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3706e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>вызывающий изумление</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>causing amazement</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d3706e92">
<form xml:id="form_d3706e94" type="lemma"><orth>adæmæn ævellon</orth></form>
<note type="comment" xml:lang="ru">= adæmæn dessag „вызывающий общее
изумление“</note>
<note type="comment" xml:lang="en">= <hi rendition="#rend_italic">adæmæn dessag</hi> causing universal
amazement</note>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3706e104">
<abv:example xml:id="example_d3706e106">
<quote>cæj karz æj, cæj!.. ævellon æma tæmæz!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>до чего крепка (водка)! необыкновенно и удивительно!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>how strong is vodka! unusually and surprisingly!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>105</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3706e125">
<quote>adæm fæcæncæ ævellon</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>народ был изумлен</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>people were surprised</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>72</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Может быть, восходит к <hi rendition="#rend_italic">a-fery-on</hi> ← *<hi rendition="#rend_italic">a-parya-na</hi>-
„неиспытанный", „небывалый“; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3706e200" xml:id="mentioned_d3706e148" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πείρα</w>
<gloss><q>испытание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e208" xml:id="mentioned_d3706e156" xml:lang="grc"><w>πειράω</w>
<gloss><q>испытываю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e214" xml:id="mentioned_d3706e162" xml:lang="grc"><w>έμπειρος</w>
<gloss><q>испытанный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e220" xml:id="mentioned_d3706e168" xml:lang="la"><lang/>
<w>experior</w>
<gloss><q>испытываю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e228" xml:id="mentioned_d3706e176" xml:lang="gem"><lang/>
<w>*firina</w>
<gloss><q>нечто необычайное</q></gloss></mentioned> → ‘преступление’
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Feist"/><biblScope>139
сл.</biblScope></bibl><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/><biblScope>818</biblScope></bibl>); <hi rendition="#rend_italic">ll</hi> из <hi rendition="#rend_italic">ry</hi>, как в <ref type="xr" target="#entry_allon"/> ← *<hi rendition="#rend_italic">aryana</hi>-, <ref type="xr" target="#entry_bællyn"/> ← *<hi rendition="#rend_italic">varya-</hi>.</etym>
<etym xml:lang="en">May go back to <hi rendition="#rend_italic">a-fery-on</hi> ← *<hi rendition="#rend_italic">a-parya-na</hi>-
"unexperienced", "unprecedented"; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3706e148" xml:id="mentioned_d3706e200" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πείρα</w>
<gloss><q>trial</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e156" xml:id="mentioned_d3706e208" xml:lang="grc"><w>πειράω</w>
<gloss><q>I try</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e162" xml:id="mentioned_d3706e214" xml:lang="grc"><w>έμπειρος</w>
<gloss><q>tried</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e168" xml:id="mentioned_d3706e220" xml:lang="la"><lang/>
<w>experior</w>
<gloss><q>I try</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3706e176" xml:id="mentioned_d3706e228" xml:lang="gem"><lang/>
<w>*firina</w>
<gloss><q>something unusual</q></gloss></mentioned>crime (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Feist"/><biblScope>139ff.</biblScope></bibl>
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/><biblScope>818</biblScope></bibl>); <hi rendition="#rend_italic">ll</hi> from <hi rendition="#rend_italic">ry</hi>, like in <ref type="xr" target="#entry_allon"/> ← *<hi rendition="#rend_italic">aryana</hi>-, <ref type="xr" target="#entry_bællyn"/> ← *<hi rendition="#rend_italic">varya-</hi>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>