477 lines
31 KiB
XML
477 lines
31 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ūromyn</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_ūromyn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2638e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ūromyn</orth> <form type="participle"><orth>ūræd</orth></form></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>oramun</orth> <form type="participle"><orth>oræd</orth></form></form>
|
|||
|
<sense n="1">
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2638e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сдерживать</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>hold back</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>задерживать</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>delay</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>останавливать</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>stop</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense n="2">
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>переносить</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>endure</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>терпеть</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>tolerate</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense n="3">
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>ставить, нанимать на какую-либо работу</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>appoint, hire for a position</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2638e75" n="1">
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>fæūrom</oRef> dæxī!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сдержи себя!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hold yourself back!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>38</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Girgol… jæxī <oRef>ūromyn</oRef> nal
|
|||
|
bafæræzta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Джиргол больше не мог сдержать себя</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Girgol could not hold himself back anymore</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>31</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">swang zærædtæ dær sæxī næ
|
|||
|
<oRef>baūrædtoj</oRef> zærdæxalæn k˳ydmæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">даже старики не выдержали (слушая) раздирающий
|
|||
|
сердце плач</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">even the old men did not endure (listening to)
|
|||
|
the heartbreaking cry</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
|||
|
<biblScope>118</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tamar fyrcīnæj jæxī nal <oRef>baūrædta</oRef>
|
|||
|
æmæ Qazarajy fcæǵy atyxstī</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Тамара от радости не удержалась и обвилась
|
|||
|
вокруг шеи Казара</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tamara couldn't resist her joy and wrapped
|
|||
|
herself around Kazar’s neck</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>36</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ xūdæg nal <oRef>ūrædtoj</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они уже не сдерживали смеха</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they could not hold their laughter back
|
|||
|
anymore</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
|||
|
<biblScope>193</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒæǧæly ’rlæwwydystūt padcaxy fsædty nyxmæ;
|
|||
|
ūdon nīcy <oRef>ūromy</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">напрасно вы выступили против царских войск; их
|
|||
|
ничто не остановит</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">In vain did you oppose the czarist troops;
|
|||
|
nothing will stop them</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>98</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(axæm wæz) næ <oRef>baūromʒysty</oRef> de
|
|||
|
wæxsḱytæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(такую тяжесть) не выдержат твои плечи</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(such a burden) your shoulders won’t endure</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>165</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūjbærc fos ærcæwy, æmæ sæ zæxx dær næ
|
|||
|
<oRef>ūromy</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">столько идет скота, что даже земля их не
|
|||
|
держит</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there are so many cattle that even the earth
|
|||
|
cannot hold them</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>27</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">barǵytæ <oRef>baūrædtoj</oRef> bæxty</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">всадники остановили коней</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the riders stopped their horses</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
|
|||
|
<biblScope>26</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū galty <oRef>ærūrædta</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша остановил быков</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man stopped the bulls</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
|||
|
<biblScope>II 220</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xæmyc baræj næ lyǧdī, jæ bæx æj xasta, næ jæ
|
|||
|
færæzta <oRef>baūromyn</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Хамыц убегал не по воле, его уносил конь, не
|
|||
|
мог он его остановить</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xæmyc did not flee deliberately, he was carried
|
|||
|
away by his horse, he could not stop him</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 20</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz wal sæ am <oRef>fæūromʒynæn</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я пока задержу их здесь</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I will hold them back here in the meanwhile</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
|||
|
<biblScope>271</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæwun nijdajuj, næ <oRef>oramuj</oRef>
|
|||
|
cæstisug</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">начинает плакать, не сдерживает слез</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">starts crying, does not hold back the tears</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>24</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T131957+0300" comment="в тексте здесь как будто акут над i"?>cæstísug<?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
æn <oRef>oramæntæ</oRef> næbal adtæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не было больше удержу ее слезам</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">no one could hold back her tears</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
|||
|
<biblScope>1949 II 47</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ese æxe fæstagdær
|
|||
|
<oRef>fæorædta</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Есе задержался позади</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ese lingered behind</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
|||
|
<biblScope>6</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tuxæj sin <oRef>oramuj</oRef> sæ ʒogtæ
|
|||
|
budur</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">степь с трудом держит их стада</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the steppe hardly holds their herds</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
|||
|
<biblScope>96</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæn sæ <oRef>oramujnag</oRef>
|
|||
|
adtancæ…</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди хотели их остановить</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the people wanted to stop them</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
|||
|
<biblScope>24</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="2">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">K˳yrdalægon yn zaǧta; næ
|
|||
|
<oRef>baūromʒynæ</oRef>, basūʒʒynæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Курдалагон ему сказал: не перенесешь (закалки),
|
|||
|
сгоришь</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Kyrdalagon told him: you will not endure (the
|
|||
|
hardening), you will burn</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 28</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="3">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Boræ… <oRef>baurædta</oRef> qaqqænæg aly
|
|||
|
xæʒaræj dær dywwæ læǵy</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Бора поставил сторожами от каждого дома по два
|
|||
|
человека</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Boræ appointed two guards from each
|
|||
|
household</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>13</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz dæ <oRef>baūromʒynæn</oRef>, myzdyl
|
|||
|
bafīdawʒystæm</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я найму тебя, о плате мы договоримся</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I will hire you, we will talk about pay
|
|||
|
later</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
|||
|
<biblScope>II 108</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xīcæwdtæ… adæmæn sæxīcæj
|
|||
|
<oRef>baūrædtoj</oRef> qalonīsǵytæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">власти поставили (назначили) сборщиков налога
|
|||
|
из самого народа</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the authorities put (appointed) tax collectors
|
|||
|
from the people themselves</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>64</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bacudæj Xæmæt xani zærdæmæ,
|
|||
|
<oRef>ær-æj-oramuj</oRef> ixwærsti nomæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">понравился Хамат хану, нанимает он его в
|
|||
|
качестве батрака</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the Khan liked Xæmæt, he is hiring him as a
|
|||
|
labourer</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>36</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ daræg, jæ <oRef>ūromæg</oRef> ūdon
|
|||
|
sty</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они для него поддержка и опора</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230628T233711+0600" comment="?"?>
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they are his support and
|
|||
|
reliance</q><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
|||
|
<biblScope>77</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ūromæg</oRef> æj nal
|
|||
|
<oRef>ūromy</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ему нет удержу</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">no one can hold him back</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Индоевропейская база <mentioned xml:lang="ine"><lang/> <w type="rec">rem-</w> <gloss><q>покой</q></gloss>, <gloss><q>покоиться</q></gloss></mentioned>
|
|||
|
обильно представлепа в иранских языках. <mentioned xml:lang="os"><lang/> <w xml:lang="os-x-iron">ūromyn</w> <w xml:lang="os-x-digor">oramun</w></mentioned>
|
|||
|
восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ava-rāmaya-</w></mentioned>, где
|
|||
|
<mentioned xml:lang="ira"><w>rāmaya-</w></mentioned> — каузативная основа со значением
|
|||
|
<q>приводить в состояние покоя</q>. Медиальный глагол также сохранился в осетинском:
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_ræmun"><w>ræmun</w> <gloss><q>стоять</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>держаться на месте</q></gloss></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_II"/> <biblScope>374</biblScope></bibl>). К приведенному под <ref type="xr" target="#entry_ræmun"><w>ræmun</w></ref> сравнительному материалу можно
|
|||
|
добавить: <mentioned xml:lang="isk"><lang/> <w><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T133616+0300" comment="нечетко видно в скане"?>urimb<?oxy_comment_end ?>-</w>
|
|||
|
: <w>urivd</w> <w><q>останавливать</q></w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Пахалина"/> <biblScope>243</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ydg"><lang/> <?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T133800+0300" comment="????"?><w>????-</w><?oxy_comment_end ?><gloss><q>останавливаться</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>стоять</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><w><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T134027+0300" comment="снова не уверен"?>vramov-<?oxy_comment_end ?></w> <gloss><q>останавливать</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned xml:lang="srh"><lang/> <w>parom(b)-</w> <gloss><q>удерживать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/> <w>püträm-</w> : <w>potromd</w> <gloss><q>задерживать</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>останавливать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/> <w>patrām-</w> (<w>ptr'm-</w>)<gloss><q>успокаивать</q></gloss></mentioned>
|
|||
|
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_JRAS"/> <biblScope>1933, стр.
|
|||
|
56</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Муг"/><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T134435+0300" comment="снова нечётко"?><biblScope>I
|
|||
|
209</biblScope><?oxy_comment_end ?></bibl>), <mentioned xml:lang="sog"><w type="rec">ōram-</w> (<w>'wr'm</w>)<gloss><q>успокаивать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/> <w>rāmē
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T134603+0300" comment="оно?"?>iītan<?oxy_comment_end ?></w> <gloss><q>давать
|
|||
|
покой, блаженство</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/> <w>rāmayeiti</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/> <w>rāmayati</w> <gloss><q>останавливает</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>успокаивает</q></gloss>, <gloss><q>приводит в состояние
|
|||
|
покоя</q></gloss></mentioned>. Инхоативная основа <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ram-s-</w></mentioned> отражена в <mentioned xml:lang="sog"><lang/> <w type="rec">ōrams-</w> (<w>'wrms</w>)<gloss><q>успокаиваться</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned xml:lang="isk"><lang/> <w>urofs-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/> <w>wərəfs-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yah"><lang/> <w>wərafs-</w> <gloss><q>стоять</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/> <w>wərəfsüv-</w> <gloss><q>останавливать</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>заставлять стоять</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Пахалина._Вах."/> <biblScope>290</biblScope></bibl>). — Неожиданным
|
|||
|
является гласный <hi rend="italic">a</hi> перед <hi rend="italic">m</hi> в <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang/> <w>oramun</w></mentioned> (вместо <hi rend="italic">o</hi>); диссимилятивная делабиализация? — Ср. <ref type="xr" target="#entry_ræmun"><w>ræmun</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_romyl"><w>romyl</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ræmon"><w>ræmon</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_næræmon"><w>næræmon</w></ref>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Tomaschek"/> <biblScope>864</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/> <biblScope>II 51</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T135513+0300" comment="ссылка на две страницы вот так даётся?"?><biblScope>20,
|
|||
|
60</biblScope><?oxy_comment_end ?></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/> <biblScope>62</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/> <biblScope>82,
|
|||
|
95</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en"><mentioned xml:lang="ine"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">rem-</w>
|
|||
|
<gloss><q>peace</q></gloss>, <gloss><q>be at peace</q></gloss></mentioned> is widespread
|
|||
|
in the Iranic languages. <mentioned xml:lang="os"><lang/>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-iron">ūromyn</w>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-digor">oramun</w></mentioned> goes back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ava-rāmaya-</w></mentioned>, where <mentioned xml:lang="ira"><w>rāmaya-</w></mentioned> is the causative stem meaning <q>put to rest</q>. The
|
|||
|
medial verb is also preserved in Ossetic: <ref type="xr" target="#entry_ræmun"><w>ræmun</w>
|
|||
|
<gloss><q>stand</q></gloss>, <gloss><q>stay put</q></gloss></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_II"/>
|
|||
|
<biblScope>374</biblScope></bibl>). A lot of material on the topic has been put under
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_ræmun"><w>ræmun</w></ref>, but we could also add the
|
|||
|
following: <mentioned xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T133616+0300" comment="нечетко видно в скане"?>urimb<?oxy_comment_end ?>-</w>
|
|||
|
: <w>urivd</w>
|
|||
|
<w><q>stop</q></w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Пахалина"/>
|
|||
|
<biblScope>243</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T133800+0300" comment="????"?><w>vram-</w><?oxy_comment_end ?><gloss><q>stop
|
|||
|
(intr.)</q></gloss>, <gloss><q>stand</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><w><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T134027+0300" comment="снова не уверен"?>vramon-<?oxy_comment_end ?></w>
|
|||
|
<gloss><q>stand</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
|
|||
|
<w>parom(b)-</w>
|
|||
|
<gloss><q>hold back</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>püträm-</w> : <w>potromd</w>
|
|||
|
<gloss><q>delay</q></gloss>, <gloss><q>stop</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w>patrām-</w> (<w>ptr'm-</w>) <gloss><q>calm</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_JRAS"/>
|
|||
|
<biblScope>1933, p. 56</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Муг"/><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T134435+0300" comment="снова нечётко"?><biblScope>I
|
|||
|
209</biblScope><?oxy_comment_end ?></bibl>), <mentioned xml:lang="sog"><w type="rec">ōram-</w> (<w>'wr'm</w>) <gloss><q>calm</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
|
|||
|
<w>rāmē
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T134603+0300" comment="оно?"?>iītan<?oxy_comment_end ?></w>
|
|||
|
<gloss><q>give peace, bliss</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>rāmayeiti</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>rāmayati</w>
|
|||
|
<gloss><q>he stops</q></gloss>, <gloss><q>he calms</q></gloss>, <gloss><q>he puts to
|
|||
|
rest</q></gloss></mentioned>. The inchoative stem <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ram-s-</w></mentioned> can be seen in <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">ōrams-</w> (<w>ʼwrms</w>) <gloss><q>calm down</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w>urofs-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>wərəfs-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yah"><lang/>
|
|||
|
<w>wərafs-</w>
|
|||
|
<gloss><q>stand</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>wərəfsüv-</w>
|
|||
|
<gloss><q>stop</q></gloss>, <gloss><q>make stand</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Пахалина._Вах."/>
|
|||
|
<biblScope>290</biblScope></bibl>). — The vowel <hi rend="italic">a</hi> before <hi rend="italic">m</hi> in <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>oramun</w></mentioned> (instead of <c>o</c>) is unexpected; dissimilative
|
|||
|
delabialisation? — Cf. <ref type="xr" target="#entry_ræmun"><w>ræmun</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_romyl"><w>romyl</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ræmon"><w>ræmon</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_næræmon"><w>næræmon</w></ref>.
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Tomaschek"/>
|
|||
|
<biblScope>864</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>II 51</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230505T135513+0300" comment="ссылка на две страницы вот так даётся?"?><biblScope>20,
|
|||
|
60</biblScope><?oxy_comment_end ?></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>62</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
|
|||
|
<biblScope>82, 95</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|