abaev-xml/entries/abaev_ǧosin.xml

59 lines
4.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ǧosin</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ǧosin" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d810e66" type="lemma"><orth>ǧosin</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense n="1" xml:id="sense_ǧosin.1"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кувшин</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">(и. <hi rendition="#rend_italic">duryn</hi>)</note><note type="comment" xml:lang="en">(Iron <hi rendition="#rend_italic">duryn</hi>)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>jug</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">(и. <hi rendition="#rend_italic">duryn</hi>)</note><note type="comment" xml:lang="en">(Iron <hi rendition="#rend_italic">duryn</hi>)</note></sense>
<sense n="2" xml:id="sense_ǧosin.2"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>черепица</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>tile</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d810e125" xml:id="mentioned_d810e102" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>q́oṡən</w>
<gloss><q>кувшин</q></gloss></mentioned>. Сюда же, может быть, <mentioned corresp="#mentioned_d810e133" xml:id="mentioned_d810e110" xml:lang="ru"><lang/>
<w>кувшин</w></mentioned>, не имеющее до сих пор удовлетворительного
разъяснения (см. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Преображенский"/><biblScope>s.v.</biblScope></bibl>). Начальный <hi rendition="#rend_italic">ǧ</hi> в осетинском,
возможно, по ассоциации с <ref type="xr" target="#entry_ǧos"/> ухо („кувшин с
ушком“).</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d810e102" xml:id="mentioned_d810e125" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>q́oṡən</w>
<gloss><q>jug</q></gloss></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d810e110" xml:id="mentioned_d810e133" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kuvšin</w>
<gloss><q>jug</q></gloss></mentioned>, which does not have any satisfactory
explanation hitherto, may be connected with it as well (see <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Преображенский"/><biblScope>s.
v.</biblScope></bibl>). The initial <hi rendition="#rend_italic">ǧ</hi> in Ossetic may have emerged in
association with <ref type="xr" target="#entry_ǧos"/> ear („a jug with an
ear-shaped handle“).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>