abaev-xml/entries/abaev_aʒal.xml

145 lines
11 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">aʒal</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_aʒal" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231220T124838+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2019e66" type="lemma"><orth>aʒal</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d2019e69">
<sense xml:id="sense_d2019e70">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>смертный час</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>death hour</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d2019e79">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рок</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fate</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2019e89">
<abv:example xml:id="example_d2019e91">
<quote>aj ta jæ <oRef>aʒalmæ</oRef> cardi æmbæxstæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>этот до смерти жил прячась (от людей)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>this one has lived till death hiding (from people).</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/><biblScope>75</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2019e110">
<quote>īw kʼord azty fæstæ mæg˳yr lægæn jæ <oRef>aʒal</oRef> ærxæccæ æmæ jæm
ūdxæssæg ærcyd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>много лет спустя наступил смертный час бедняка, и к нему явился ангел
смерти (<q rendition="#rend_doublequotes">душеуноситель</q>)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>many years later came the death hour of the poor man, and the angel
of death came for him</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>112</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2019e129" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>adæjmagæn æ <oRef>aʒal</oRef> ku rxæstæg wa…, wæd in tærxon
skænuncæ…, wædta in odesæg æ od isesuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда к человеку приближается смертный час…, то над ним учиняют суд…,
затем ангел смерти берет у него душу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when the death hour comes close to a man…, he is put on trial…, then
the angel of death takes his soul</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>60</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2019e151">
<quote><oRef>aʒalæn</oRef> amal næj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>против смерти нет средства</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there is no remedy against death</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
193</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2019e170" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote><oRef>ænaʒalæj</oRef> isæfuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>гибнет, хотя не настал <oRef>адзал</oRef> (т. е. положенная роком
смерть)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he dies, although his <oRef>adzal</oRef> (i.e. the death prescribed
by fate) has not yet come</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/><biblScope>28</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2019e284" xml:id="mentioned_d2019e195" xml:lang="ar" extralang="fa tr"><lang/>
<w>ajal</w>
<gloss><q>срок</q></gloss>, <gloss><q>предел</q></gloss>, <gloss><q>смертный
час</q></gloss></mentioned>; один из тех мусульманских терминов,
которые вместе с исламом проникли во многие языки Кавказа: <mentioned corresp="#mentioned_d2019e304" xml:id="mentioned_d2019e215" xml:lang="av"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2019e220" xml:lang="av"><w>'ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e313" xml:id="mentioned_d2019e224" xml:lang="lbe"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d2019e318" xml:id="mentioned_d2019e229" xml:lang="ani"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e323" xml:id="mentioned_d2019e234" xml:lang="ce"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2019e239" xml:lang="inh"><lang/>
<w>'ožæl</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e333" xml:id="mentioned_d2019e244" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e338" xml:id="mentioned_d2019e249" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e342" xml:id="mentioned_d2019e253" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e347" xml:id="mentioned_d2019e258" xml:lang="krc-x-balkar"><w>azal</w></mentioned>. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d2019e350" xml:id="mentioned_d2019e261" xml:lang="ka"><lang/>
<w>eʒeli</w>
<gloss><q>риск</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e358" xml:id="mentioned_d2019e269" xml:lang="ka"><w>arʒali</w>
<gloss><q>смертный час</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чкония"/></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope> 93.</biblScope></bibl></etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2019e195" xml:id="mentioned_d2019e284" xml:lang="ar" extralang="fa tr"><lang/>
<w>ajal</w>
<gloss><q>term</q></gloss>, <gloss><q>limit</q></gloss>, <gloss><q>death
hour</q></gloss></mentioned>; one of those Islamic terms that
together with Islam spread across many Caucasian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d2019e215" xml:id="mentioned_d2019e304" xml:lang="av"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2019e309" xml:lang="av"><w>ʽajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e224" xml:id="mentioned_d2019e313" xml:lang="lbe"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e229" xml:id="mentioned_d2019e318" xml:lang="ani"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e234" xml:id="mentioned_d2019e323" xml:lang="ce"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2019e328" xml:lang="inh"><lang/>
<w>ʽožæl</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e244" xml:id="mentioned_d2019e333" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e249" xml:id="mentioned_d2019e338" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e253" xml:id="mentioned_d2019e342" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e258" xml:id="mentioned_d2019e347" xml:lang="krc-x-balkar"><w>azal</w></mentioned>. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d2019e261" xml:id="mentioned_d2019e350" xml:lang="ka"><lang/>
<w>eǯeli</w>
<gloss><q>risk</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e269" xml:id="mentioned_d2019e358" xml:lang="ka"><w>arǯali</w>
<gloss><q>death hour</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чкония"/></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>93.</biblScope></bibl></etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>