abaev-xml/entries/abaev_aʒal.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

145 lines
No EOL
11 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">aʒal</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_aʒal" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231220T124838+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2019e66" type="lemma"><orth>aʒal</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d2019e69">
<sense xml:id="sense_d2019e70">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>смертный час</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>death hour</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d2019e79">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рок</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fate</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2019e89">
<abv:example xml:id="example_d2019e91">
<quote>aj ta jæ <oRef>aʒalmæ</oRef> cardi æmbæxstæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>этот до смерти жил прячась (от людей)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>this one has lived till death hiding (from people).</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/><biblScope>75</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2019e110">
<quote>īw kʼord azty fæstæ mæg˳yr lægæn jæ <oRef>aʒal</oRef> ærxæccæ æmæ jæm
ūdxæssæg ærcyd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>много лет спустя наступил смертный час бедняка, и к нему явился ангел
смерти (<q rendition="#rend_doublequotes">душеуноситель</q>)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>many years later came the death hour of the poor man, and the angel
of death came for him</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>112</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2019e129" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>adæjmagæn æ <oRef>aʒal</oRef> ku rxæstæg wa…, wæd in tærxon
skænuncæ…, wædta in odesæg æ od isesuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда к человеку приближается смертный час…, то над ним учиняют суд…,
затем ангел смерти берет у него душу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when the death hour comes close to a man…, he is put on trial…, then
the angel of death takes his soul</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>60</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2019e151">
<quote><oRef>aʒalæn</oRef> amal næj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>против смерти нет средства</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there is no remedy against death</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
193</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2019e170" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote><oRef>ænaʒalæj</oRef> isæfuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>гибнет, хотя не настал <oRef>адзал</oRef> (т. е. положенная роком
смерть)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he dies, although his <oRef>adzal</oRef> (i.e. the death prescribed
by fate) has not yet come</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/><biblScope>28</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2019e284" xml:id="mentioned_d2019e195" xml:lang="ar" extralang="fa tr"><lang/>
<w>ajal</w>
<gloss><q>срок</q></gloss>, <gloss><q>предел</q></gloss>, <gloss><q>смертный
час</q></gloss></mentioned>; один из тех мусульманских терминов,
которые вместе с исламом проникли во многие языки Кавказа: <mentioned corresp="#mentioned_d2019e304" xml:id="mentioned_d2019e215" xml:lang="av"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2019e220" xml:lang="av"><w>'ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e313" xml:id="mentioned_d2019e224" xml:lang="lbe"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d2019e318" xml:id="mentioned_d2019e229" xml:lang="ani"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e323" xml:id="mentioned_d2019e234" xml:lang="ce"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2019e239" xml:lang="inh"><lang/>
<w>'ožæl</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e333" xml:id="mentioned_d2019e244" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e338" xml:id="mentioned_d2019e249" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e342" xml:id="mentioned_d2019e253" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e347" xml:id="mentioned_d2019e258" xml:lang="krc-x-balkar"><w>azal</w></mentioned>. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d2019e350" xml:id="mentioned_d2019e261" xml:lang="ka"><lang/>
<w>eʒeli</w>
<gloss><q>риск</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e358" xml:id="mentioned_d2019e269" xml:lang="ka"><w>arʒali</w>
<gloss><q>смертный час</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чкония"/></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope> 93.</biblScope></bibl></etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2019e195" xml:id="mentioned_d2019e284" xml:lang="ar" extralang="fa tr"><lang/>
<w>ajal</w>
<gloss><q>term</q></gloss>, <gloss><q>limit</q></gloss>, <gloss><q>death
hour</q></gloss></mentioned>; one of those Islamic terms that
together with Islam spread across many Caucasian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d2019e215" xml:id="mentioned_d2019e304" xml:lang="av"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2019e309" xml:lang="av"><w>ʽajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e224" xml:id="mentioned_d2019e313" xml:lang="lbe"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e229" xml:id="mentioned_d2019e318" xml:lang="ani"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e234" xml:id="mentioned_d2019e323" xml:lang="ce"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2019e328" xml:lang="inh"><lang/>
<w>ʽožæl</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e244" xml:id="mentioned_d2019e333" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>ažal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e249" xml:id="mentioned_d2019e338" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e253" xml:id="mentioned_d2019e342" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>ajal</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e258" xml:id="mentioned_d2019e347" xml:lang="krc-x-balkar"><w>azal</w></mentioned>. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d2019e261" xml:id="mentioned_d2019e350" xml:lang="ka"><lang/>
<w>eǯeli</w>
<gloss><q>risk</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2019e269" xml:id="mentioned_d2019e358" xml:lang="ka"><w>arǯali</w>
<gloss><q>death hour</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чкония"/></bibl>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>93.</biblScope></bibl></etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>