109 lines
8 KiB
XML
109 lines
8 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">aguri</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_aguri" xml:lang="os" abv:completeness="questions">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T130801+0300" comment="checked"?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2548e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>aguri</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2548e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>agori</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2548e72">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>кирпич</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>brick</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2548e82">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2548e84">
|
|||
|
<quote>dwary særmæ wydī <oRef>agurijæ</oRef> kʼælætgond</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>над воротами была арка из кирпича</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>there was a brick arch above the gate</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
|
|||
|
<biblScope>48</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2548e103">
|
|||
|
<quote>jæ razy festad rūxs næwæg aǧ˳yst <oRef>agurijæ</oRef> amad</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>перед ним появился новый большой дом, сложенный из кирпича</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>a large new house, built of bricks, appeared in front of him</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Puškin._Arhau"/>
|
|||
|
<biblScope>8</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2548e122" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>bakodta Tembolati darǧ stur xæʒaræmæ <oRef>agorijæj</oRef>
|
|||
|
dast</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>он повел Темболата в длинный большой дом, построенный из кирпича</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>he took Tembolat to a long large house built of bricks</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
|
|||
|
<biblScope>II 20</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2548e186" xml:id="mentioned_d2548e147" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>aguri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2548e191" xml:id="mentioned_d2548e152" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>agur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2548e196" xml:id="mentioned_d2548e157" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>agūr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2548e201" xml:id="mentioned_d2548e162" xml:lang="ar"><lang/>
|
|||
|
<w>ājūr</w>
|
|||
|
<gloss><q>кирпич</q></gloss></mentioned>. Все эти слова восходят к
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d2548e209" xml:id="mentioned_d2548e170" xml:lang="aii"><lang/>
|
|||
|
<w>agurru</w></mentioned> (<bibl><author>Мuss-Arnolt</author>.
|
|||
|
<title>Semitic words</title>, <biblScope>70</biblScope></bibl>).
|
|||
|
Непосредственным источником для осетинского послужил грузинский, как это видно
|
|||
|
из конечного <c>i</c> (ср. в этом отношении
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T130406+0300" comment="осетинское слово? в словаре его нет, есть мил без конечного -и, но это не груз. слово"?><w>mili</w><?oxy_comment_end ?>,
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_abazi"/>, <ref type="xr" target="#entry_almasi"/>, <ref type="xr" target="#entry_pisi"/> и др.). Ср.
|
|||
|
по значению <ref type="xr" target="#entry_ǧosin" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>ǧosin</w></ref>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d2548e147" xml:id="mentioned_d2548e186" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>aguri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2548e152" xml:id="mentioned_d2548e191" xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>agur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2548e157" xml:id="mentioned_d2548e196" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>agūr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2548e162" xml:id="mentioned_d2548e201" xml:lang="ar"><lang/>
|
|||
|
<w>ājūr</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>brick</q></gloss></mentioned>. All these words eventually go back
|
|||
|
to <mentioned corresp="#mentioned_d2548e170" xml:id="mentioned_d2548e209" xml:lang="aii"><lang/>
|
|||
|
<w>agurru</w></mentioned> (<bibl><author>Мuss-Arnolt</author>.
|
|||
|
<title>Semitic words</title>, <biblScope>70</biblScope></bibl>). The
|
|||
|
immediate source for the Ossetic word was Georgian, as it can be seen from the
|
|||
|
final <c>i</c> (compare in this respect
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231223T130717+0300" comment="no such word in the dictionary"?><w>mili</w><?oxy_comment_end ?>,
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_abazi"/>, <ref type="xr" target="#entry_almasi"/>, <ref type="xr" target="#entry_pisi"/>, etc.). Cf.
|
|||
|
in meaning <ref type="xr" target="#entry_ǧosin" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>ǧosin</w></ref>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|