abaev-xml/entries/abaev_bajvæd.xml

88 lines
5.9 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bajvæd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_bajvæd" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d626e66" type="lemma"><orth>bajvæd</orth></form>
<re xml:id="re_d626e69">
<form xml:id="form_d626e71" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>jæ bajvæd(yl)</orth></form>
<form xml:id="form_d626e74" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æ bajvæd</orth></form>
<sense xml:id="sense_d626e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>по своим свежим следам</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>in ones own fresh footsteps</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d626e88">
<abv:example xml:id="example_d626e90">
<quote>syrd jæ bajvædyl zily</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>зверь кружит по собственному следу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a best is circling in its own footsteps</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d626e105" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>i læg xwarzaw næbal adtæj ma æ bajvæd fæffæstæmæ ʽj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>человек опешил и по своим стопам повернул обратно</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a man was taken aback and turned back in his own footsteps</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
18</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d626e127" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æ bajvæd Tulabeg ordægæj Fæsnælmæ fæccudæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>по своим свежим следам Тулабег оттуда отправился в Фаснал</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>from there Tulabeg left for Fæsnæl in his own footsteps</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
122</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d626e179" xml:id="mentioned_d626e152" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*upā-padam</w>
<gloss><q>по следу</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d626e187" xml:id="mentioned_d626e160" xml:lang="peo"><lang/>
<w>pati-padam</w>
<gloss><q>на прежнее место</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d626e195" xml:id="mentioned_d626e168" xml:lang="peo"><w>ni-padiy</w>
<gloss><q>вслед</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_fæd"/> 'след'.</etym>
<etym xml:lang="en">It probably traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d626e152" xml:id="mentioned_d626e179" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*upā-padam</w>
<gloss><q>in the footsteps</q></gloss></mentioned>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d626e160" xml:id="mentioned_d626e187" xml:lang="peo"><lang/>
<w>pati-padam</w>
<gloss><q>to a former place</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d626e168" xml:id="mentioned_d626e195" xml:lang="peo"><w>ni-padiy</w>
<gloss><q>following</q></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_fæd"/> footstep.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>