abaev-xml/entries/abaev_bajvæd.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

88 lines
No EOL
5.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bajvæd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_bajvæd" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d626e66" type="lemma"><orth>bajvæd</orth></form>
<re xml:id="re_d626e69">
<form xml:id="form_d626e71" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>jæ bajvæd(yl)</orth></form>
<form xml:id="form_d626e74" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æ bajvæd</orth></form>
<sense xml:id="sense_d626e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>по своим свежим следам</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>in ones own fresh footsteps</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d626e88">
<abv:example xml:id="example_d626e90">
<quote>syrd jæ bajvædyl zily</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>зверь кружит по собственному следу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a best is circling in its own footsteps</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d626e105" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>i læg xwarzaw næbal adtæj ma æ bajvæd fæffæstæmæ ʽj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>человек опешил и по своим стопам повернул обратно</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a man was taken aback and turned back in his own footsteps</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
18</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d626e127" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æ bajvæd Tulabeg ordægæj Fæsnælmæ fæccudæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>по своим свежим следам Тулабег оттуда отправился в Фаснал</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>from there Tulabeg left for Fæsnæl in his own footsteps</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
122</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d626e179" xml:id="mentioned_d626e152" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*upā-padam</w>
<gloss><q>по следу</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d626e187" xml:id="mentioned_d626e160" xml:lang="peo"><lang/>
<w>pati-padam</w>
<gloss><q>на прежнее место</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d626e195" xml:id="mentioned_d626e168" xml:lang="peo"><w>ni-padiy</w>
<gloss><q>вслед</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_fæd"/> 'след'.</etym>
<etym xml:lang="en">It probably traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d626e152" xml:id="mentioned_d626e179" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*upā-padam</w>
<gloss><q>in the footsteps</q></gloss></mentioned>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d626e160" xml:id="mentioned_d626e187" xml:lang="peo"><lang/>
<w>pati-padam</w>
<gloss><q>to a former place</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d626e168" xml:id="mentioned_d626e195" xml:lang="peo"><w>ni-padiy</w>
<gloss><q>following</q></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_fæd"/> footstep.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>