abaev-xml/entries/abaev_byn_1.xml

313 lines
27 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">byn_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_byn_1" n="1" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1986e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>byn</orth></form>
<form xml:id="form_d1986e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>bun</orth></form>
<sense n="1" xml:id="sense_byn_1.1"><sense xml:id="sense_d1986e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>низ</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>lower part</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1986e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>основание</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>foundation</q>
</abv:tr></sense></sense>
<sense n="2" xml:id="sense_byn_1.2"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>наследство</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>inheritance</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d1986e102">
<form xml:id="form_d1986e104" type="lemma"><orth>bynæj</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1986e107"><sense xml:id="sense_d1986e108"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>снизу</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>from below</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1986e117"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>внизу</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>below</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1986e129">
<note type="comment" xml:lang="ru">в первой части сложных слов — 'полностью’,
‘совершенно’: </note>
<note type="comment" xml:lang="en">when a part of complex words, it means
'completely', 'absolutely': </note>
<re xml:id="re_d1986e137">
<form xml:id="form_d1986e139" type="lemma"><orth>bynsæft</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1986e142"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>полная гибель</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">и т.п.</note><note type="comment" xml:lang="en">etc.</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>total loss</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">и т.п.</note><note type="comment" xml:lang="en">etc.</note></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1986e161">
<form xml:id="form_d1986e163" type="lemma"><orth>byn kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1986e166"><sense xml:id="sense_d1986e167"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>гибнуть</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1986e172"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>губить</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
</re>
<re xml:id="re_d1986e180">
<note type="comment" xml:lang="ru">присоединяясь к названиям цвета, означает
слабую степень: </note>
<note type="comment" xml:lang="en">as a part of colour names, it means a weak
degree:: </note>
<re xml:id="re_d1986e188">
<form xml:id="form_d1986e190" type="lemma"><orth>saw-byn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1986e193"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>черноватый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blackish</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1986e204">
<form xml:id="form_d1986e206" type="lemma"><orth>syrx-byn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1986e209"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>красноватый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>reddish</q>
</abv:tr></sense>
</re>
</re>
<re xml:id="re_d1986e221">
<form xml:id="form_d1986e223" type="lemma"><orth>bynybadǵytæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1986e226"><def xml:lang="ru">название игры</def><def xml:lang="en">game
name</def></sense>
<note type="comment" xml:lang="ru">. Из значения ‘наследство’ развились <ref type="xr" target="#entry_binontæ"/> ‘семья’(ср. <mentioned xml:id="mentioned_d1986e236" xml:lang="ady-x-shpsg"><lang/>
<w>bənə</w>
<gloss><q>семья</q></gloss></mentioned>) и <ref type="xr" target="#entry_binojnag"/> ‘супруга’, <ref type="xr" target="#entry_byndar"/> ‘наследник’, <ref type="xr" target="#entry_bynxor"/> ‘проедающий наследство’</note>
<note type="comment" xml:lang="en">. The following words were developed from the
meaning 'inheritance': <ref type="xr" target="#entry_binontæ"/> family
(cf. <mentioned xml:id="mentioned_d1986e255" xml:lang="ady-x-shpsg"><lang/>
<w>bənə</w>
<gloss><q>family</q></gloss></mentioned>) and <ref type="xr" target="#entry_binojnag"/> spouse, <ref type="xr" target="#entry_byndar"/> heir, <ref type="xr" target="#entry_bynxor"/>
one who is spending inheritance</note>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1986e271">
<abv:example xml:id="example_d1986e273">
<quote>īw læg x˳yrtæ xæssy ænæ byn tæsḱʼy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>один человек таскает щебень в корзине без дна</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>one man carries crushed stone in a basket without a bottom</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>75</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1986e292">
<quote>buntæj buntæmæ nixxafæ du eci sinon</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>до самого дна выпей („выхлещи“) ты этот бокал</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>you drink ("drink off") this glass to the bottom</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>97</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1986e311">
<quote>ʒabyrtæn byntæ kænyn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>подбивать к чувякам подметки</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>resole chuvyaks</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1986e326">
<quote>bynæj jæm ʒūry</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>снизу обращается к ней</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>[he] addresses to her from the bottom</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>83</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1986e345" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>suvælloni… bælasi buni niwwaǧtoncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>оставили ребенка под деревом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a child was left under the tree</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>1%l7%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1986e368">
<quote>qæʒʒūly byn k˳ydyr bakodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>под одеяло положил обрубок</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>[he] put the <hi rendition="#rend_bold">block</hi> under the blanket</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>22</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1986e387">
<quote>mæsugi bun falæmbulaj adæmæj iʒag</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>под башней кругом полно народа</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there are lots of people under the tower</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>13%l9—10%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1986e407">
<abv:example xml:id="example_d1986e409">
<quote>xorzæn byn ma skæn, ævzæræn byn ma nywwaʒ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>хорошему (сыну) не делай наследства, дурному не оставляй
наследства</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>do not make heritage for the good (son), do not leave heritage for
the bad</q>
</abv:tr>
<note type="comment" xml:lang="ru"> (т. е. хороший не нуждается в
наследстве, дурной его не достоин)</note>
<note type="comment" xml:lang="en"> (i.e. a good son does not need heritage,
a bad one does not deserve it)</note>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
231</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1986e435">
<quote>ūm īw ʒævgaræj qazync gælæmytæj æmæ bynybadǵytæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>здесь в значительном числе играют в чехарду и в <hi rendition="#rend_smallcaps">bynybadǧytæ</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>here a significant number of people play leap-frog and
<hi rendition="#rend_smallcaps">bynybadǵytæ</hi> in</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/><biblScope>97</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Общеиранское слово: <mentioned corresp="#mentioned_d1986e701" xml:id="mentioned_d1986e457" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bun</w>
<gloss><q>корень</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e709" xml:id="mentioned_d1986e465" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>основание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e715" xml:id="mentioned_d1986e471" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>фундамент</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e721" xml:id="mentioned_d1986e477" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>дно</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e727" xml:id="mentioned_d1986e483" xml:lang="pal"><lang/>
<w/>
<gloss><q>bun</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e736" xml:id="mentioned_d1986e492" xml:lang="ku"><lang/>
<w/>
<gloss><q>bun</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e744" xml:id="mentioned_d1986e500" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>bunā</w>
<gloss><q>внизу</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e752" xml:id="mentioned_d1986e508" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>bon</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e757" xml:id="mentioned_d1986e513" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>bon</w>
<gloss><q>под</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e765" xml:id="mentioned_d1986e521" xml:lang="kho"><lang/>
<w>buna-</w>
<gloss><q>основание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e773" xml:id="mentioned_d1986e529" xml:lang="ae"><lang/>
<w>buna-</w>
<gloss><q>низ</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e782" xml:id="mentioned_d1986e538" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>основание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e788" xml:id="mentioned_d1986e544" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>почва</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e794" xml:id="mentioned_d1986e550" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>budhna-</w>
<gloss><q>низ</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e802" xml:id="mentioned_d1986e558" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>основание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e808" xml:id="mentioned_d1986e564" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>корень</q></gloss></mentioned>; есть соответствия и за пределами
иранских языков: <mentioned corresp="#mentioned_d1986e814" xml:id="mentioned_d1986e570" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>bun</w>
<gloss><q>ствол</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e823" xml:id="mentioned_d1986e579" xml:lang="xcl"><w/>
<gloss><q>происхождение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e829" xml:id="mentioned_d1986e585" xml:lang="xcl"><w/>
<gloss><q>основание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e835" xml:id="mentioned_d1986e591" xml:lang="xcl"><w/>
<gloss><q>сущность</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e841" xml:id="mentioned_d1986e597" xml:lang="xcl"><w/>
<gloss><q>природа</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e847" xml:id="mentioned_d1986e603" xml:lang="xcl"><w>bnav</w>
<gloss><q>полностью</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e853" xml:id="mentioned_d1986e609" xml:lang="xcl"><w/>
<gloss><q>совершенно</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e860" xml:id="mentioned_d1986e616" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πυθμήν</w>
<gloss><q>основание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e868" xml:id="mentioned_d1986e624" xml:lang="grc"><w>πύνδαξ</w>
<gloss><q>дно вазы</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e874" xml:id="mentioned_d1986e630" xml:lang="la"><lang/>
<w>fundus</w>
<gloss><q>дно</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e882" xml:id="mentioned_d1986e638" xml:lang="de"><lang/>
<w>Boden</w>
<gloss><q>низ</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e890" xml:id="mentioned_d1986e646" xml:lang="de"><w/>
<gloss><q>почва</q></gloss></mentioned> и др. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_binag"/> | <hi rendition="#rend_italic">bujnag</hi> ‘нижний’, ‘войлок’, <ref type="xr" target="#entry_binojnag"/> ‘супруга’, <ref type="xr" target="#entry_binontæ"/> ‘семья’, <ref type="xr" target="#entry_binonyg"/> ‘тщательный’,
‘основательный’, <ref type="xr" target="#entry_byndar"/> ‘наследник’, <ref type="xr" target="#entry_byndūr"/> ‘фундамент’, <ref type="xr" target="#entry_bynton"/> ‘совершенно’, <ref type="xr" target="#entry_buwat"/> ‘место’, <hi rendition="#rend_italic">bynʒaræj</hi> с корнем’, ‘до основания’, <ref type="xr" target="#entry_bynʒæfxad"/> ‘корень’, ‘пень’, <ref type="xr" target="#entry_æppyn6dær9"/> ‘вовсе’, <ref type="xr" target="#entry_ræbyn"/>
‘внутренняя часть’, <ref type="xr" target="#entry_ræmbyn"/> ‘локоть’, <ref type="xr" target="#entry_agbyn"/> ‘подставка котла’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 57</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>19</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>29</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>20, 63,
573</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A common Iranian word: <mentioned corresp="#mentioned_d1986e457" xml:id="mentioned_d1986e701" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bun</w>
<gloss><q>root</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e465" xml:id="mentioned_d1986e709" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>basis</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e471" xml:id="mentioned_d1986e715" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>foundation</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e477" xml:id="mentioned_d1986e721" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>bottom</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e483" xml:id="mentioned_d1986e727" xml:lang="pal"><lang/>
<w/>
<gloss><q>bun</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e492" xml:id="mentioned_d1986e736" xml:lang="ku"><lang/>
<w/>
<gloss><q>bun</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e500" xml:id="mentioned_d1986e744" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>bunā</w>
<gloss><q>below</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e508" xml:id="mentioned_d1986e752" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>bon</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e513" xml:id="mentioned_d1986e757" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>bon</w>
<gloss><q>under</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e521" xml:id="mentioned_d1986e765" xml:lang="kho"><lang/>
<w>buna-</w>
<gloss><q>foundation</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e529" xml:id="mentioned_d1986e773" xml:lang="ae"><lang/>
<w>buna-</w>
<gloss><q>bottom</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e538" xml:id="mentioned_d1986e782" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>foundation</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e544" xml:id="mentioned_d1986e788" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>soil</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e550" xml:id="mentioned_d1986e794" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>budhna-</w>
<gloss><q>bottom</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e558" xml:id="mentioned_d1986e802" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>foundation</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e564" xml:id="mentioned_d1986e808" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>root</q></gloss></mentioned>; there are also correspondences
outside Iranian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d1986e570" xml:id="mentioned_d1986e814" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>bun</w>
<gloss><q>trunk</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e579" xml:id="mentioned_d1986e823" xml:lang="xcl"><w/>
<gloss><q>origin</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e585" xml:id="mentioned_d1986e829" xml:lang="xcl"><w/>
<gloss><q>foundation</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e591" xml:id="mentioned_d1986e835" xml:lang="xcl"><w/>
<gloss><q>essence</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e597" xml:id="mentioned_d1986e841" xml:lang="xcl"><w/>
<gloss><q>nature</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e603" xml:id="mentioned_d1986e847" xml:lang="xcl"><w>bnav</w>
<gloss><q>completely</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e609" xml:id="mentioned_d1986e853" xml:lang="xcl"><w/>
<gloss><q>absolutely</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e616" xml:id="mentioned_d1986e860" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πυθμήν</w>
<gloss><q>foundation</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e624" xml:id="mentioned_d1986e868" xml:lang="grc"><w>πύνδαξ</w>
<gloss><q>bottom of the vase</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e630" xml:id="mentioned_d1986e874" xml:lang="la"><lang/>
<w>fundus</w>
<gloss><q>bottom</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e638" xml:id="mentioned_d1986e882" xml:lang="de"><lang/>
<w>Boden</w>
<gloss><q>bottom</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1986e646" xml:id="mentioned_d1986e890" xml:lang="de"><w/>
<gloss><q>soil</q></gloss></mentioned> etc. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_binag"/> | <hi rendition="#rend_italic">bujnag</hi> lower, felt, <ref type="xr" target="#entry_binojnag"/> spouse, <ref type="xr" target="#entry_binontæ"/> family, <ref type="xr" target="#entry_binonyg"/> thorough,
well-grounded, <ref type="xr" target="#entry_byndar"/> hire, <ref type="xr" target="#entry_byndūr"/> foundation, <ref type="xr" target="#entry_bynton"/> completely, <ref type="xr" target="#entry_buwat"/> place, <hi rendition="#rend_italic">bynʒaræj</hi>
by the root, to the root, <ref type="xr" target="#entry_bynʒæfxad"/> root,
shrub, <ref type="xr" target="#entry_æppyn6dær9"/> quite, <ref type="xr" target="#entry_ræbyn"/> inner part, <ref type="xr" target="#entry_ræmbyn"/> elbow, <ref type="xr" target="#entry_agbyn"/> a stand for a
pot.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 57</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>19</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>29</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>20, 63, 573</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>