abaev-xml/entries/abaev_canta.xml

61 lines
5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">canta</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_canta" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5822e66" type="lemma"><orth>canta</orth><form xml:id="form_d5822e68" type="variant"><orth>cʼanta</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d5822e71"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>пастушья сума</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shepherd's purse</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5822e138" xml:id="mentioned_d5822e83" xml:lang="tr"><lang/>
<w>čanta</w>
<gloss><q>сумка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5822e146" xml:id="mentioned_d5822e91" xml:lang="tr"><w/>
<gloss><q>сума</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5822e152" xml:id="mentioned_d5822e97" xml:lang="tr"><w/>
<gloss><q>ранец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5822e158" xml:id="mentioned_d5822e103" xml:lang="ka"><lang/>
<w>čanta</w>
<gloss><q>ранец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5822e166" xml:id="mentioned_d5822e111" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>сумка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5822e173" xml:id="mentioned_d5822e118" xml:lang="sva"><lang/>
<w>čanta</w></mentioned>., <mentioned corresp="#mentioned_d5822e178" xml:id="mentioned_d5822e123" xml:lang="lez"><lang/>
<w>čantà</w>
<gloss><q>сума</q></gloss></mentioned> [<hi rendition="#rend_italic">čubàndi gardànda fùwaj čantà awà</hi>
„у пастуха на шее сума с хлебом“ (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Услар"/><biblScope>VI 587</biblScope></bibl>)].</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5822e83" xml:id="mentioned_d5822e138" xml:lang="tr"><lang/>
<w>čanta</w>
<gloss><q>bag</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5822e91" xml:id="mentioned_d5822e146" xml:lang="tr"><w/>
<gloss><q>purse</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5822e97" xml:id="mentioned_d5822e152" xml:lang="tr"><w/>
<gloss><q>pack</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5822e103" xml:id="mentioned_d5822e158" xml:lang="ka"><lang/>
<w>čanta</w>
<gloss><q>pack</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5822e111" xml:id="mentioned_d5822e166" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>bag</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5822e118" xml:id="mentioned_d5822e173" xml:lang="sva"><lang/>
<w>čanta</w></mentioned>., <mentioned corresp="#mentioned_d5822e123" xml:id="mentioned_d5822e178" xml:lang="lez"><lang/>
<w>čantà</w>
<gloss><q>purse</q></gloss></mentioned> [%ičubàndi gardànda fùwaj čantà
awà%i „a shepherd has a purse with bread on his neck“ (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Услар"/><biblScope>VI 587</biblScope></bibl>)].</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>