abaev-xml/entries/abaev_dællagq0yr.xml

73 lines
4.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dællagq0yr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dællagq0yr" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d138e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>dællagq˳yr</orth></form>
<form xml:id="form_d138e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>dælwaqur</orth></form>
<sense xml:id="sense_d138e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>передняя часть шеи ниже подбородка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a front part of the neck below the chin</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d138e82">
<abv:example xml:id="example_d138e84">
<quote>ūrsdællagq˳yr, sawærfyg</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>с белой шеей, черными бровями</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>with a white neck, black eyebrows</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d138e99">
<quote>dæ darǧ dællagq˳yr, dæ saw bazyrtæ!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>твоя длинная шея, твои черные крылья!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>your long neck, your black wings!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>83</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d138e118" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æ dælwaqurtæj ba xortæ-mæjtæ xoduncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>из-под ее подбородка смеются солнца-месяцы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sun-months are laughing from under her chin</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
24</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Буквально „нижняя шея“; см. <ref type="xr" target="#entry_dællag"/> и <ref type="xr" target="#entry_q0yr"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Literally “lower neck”; see <ref type="xr" target="#entry_dællag"/> and <ref type="xr" target="#entry_q0yr"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>