55 lines
4.2 KiB
XML
55 lines
4.2 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dekʼanoz</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_dekʼanoz" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1675e66" type="lemma"><orth>dekʼanoz</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1675e69"><sense xml:id="sense_d1675e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>служитель культа, состоящий при „дзуаре“ (святилище)</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>religious worker of the “dzwar” (sanctuary)</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1675e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>жрец</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>priest</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1675e121" xml:id="mentioned_d1675e91" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>dekʼanozi</w><note type="comment" xml:lang="ru">в литературном
|
|||
|
языке</note>
|
|||
|
<gloss><q>главный священнослужитель</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1675e131" xml:id="mentioned_d1675e101" xml:lang="ka"><w/><note type="comment" xml:lang="ru">у горцев (мохевцев,
|
|||
|
пшавов, хевсур)</note>
|
|||
|
<gloss><q>человек, состоящий при святилище</q></gloss></mentioned>. К
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d1675e139" xml:id="mentioned_d1675e109" xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>decanus</w></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>10</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1675e91" xml:id="mentioned_d1675e121" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>dekʼanozi</w><note type="comment" xml:lang="en">in formal language</note>
|
|||
|
<gloss><q>principal priest</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1675e101" xml:id="mentioned_d1675e131" xml:lang="ka"><w/><note type="comment" xml:lang="en">in mountain dialects
|
|||
|
(Mokhevian, Pshavian, Khevsurian)</note>
|
|||
|
<gloss><q>sanctuary man</q></gloss></mentioned>. To <mentioned corresp="#mentioned_d1675e109" xml:id="mentioned_d1675e139" xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>decanus</w></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>10</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|