abaev-xml/entries/abaev_dykkag.xml

124 lines
12 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dykkag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dykkag" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d310e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>dykkag</orth></form>
<form xml:id="form_d310e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>dukkag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d310e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>второй</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>second</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d310e82">
<abv:example xml:id="example_d310e84">
<quote>dykkag ūs ærxasta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он взял вторую жену</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he took the second wife</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>54</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d310e103">
<quote>dukkag ærvist ma ku bakænuncæ…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда посылают второй раз…</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when they sent for a second time</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>61%l203%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_dy"/> | <hi rendition="#rend_italic">du</hi> ‘два’ (краткая
форма) и суффикса -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi>, -<hi rendition="#rend_italic">kk</hi>- -— вставка для избежания зияния, так же как
в иронских формах сослагательного наклонения: <mentioned corresp="#mentioned_d310e235" xml:id="mentioned_d310e127" xml:lang="os"><lang/>
<w>cæri-kk-am</w>
<gloss><q>мы жили бы</q></gloss></mentioned> (из <mentioned corresp="#mentioned_d310e244" xml:id="mentioned_d310e135" xml:lang="os"><lang/>
<w>cæri-am</w></mentioned>) и т. д.; ср. такую же вставку в <ref type="xr" target="#entry_7rtykkag"/> ‘третий’, <mentioned corresp="#mentioned_d310e251" xml:id="mentioned_d310e142" xml:lang="os"><w>qæwkkæg</w>
<gloss><q>селянин</q></gloss></mentioned> (см. <ref type="xr" target="#entry_qæw"/>).%r1%r <note type="footnote" n="1"> PUT NOTE HERE
</note> В отличие от остальных порядковых числительных, образуемых суффиксом
-<hi rendition="#rend_italic">æm</hi> (<mentioned corresp="#mentioned_d310e262" xml:id="mentioned_d310e154" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>-ama</w></mentioned>), <ref type="xr" target="#entry_fyccag"/> 1-й’,
<hi rendition="#rend_italic">dykkag</hi> 2-й’ и <ref type="xr" target="#entry_7rtykkag"/> 3-й’ образуются
суффиксом -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi> (<mentioned corresp="#mentioned_d310e272" xml:id="mentioned_d310e163" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>-āka</w></mentioned>). Впрочем, употребительны также формы с наращением
обоих суффиксов — <mentioned corresp="#mentioned_d310e277" xml:id="mentioned_d310e169" xml:lang="os-x-iron"><w>dykk-æg-æm</w>
<gloss><q>2-й</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d310e285" xml:id="mentioned_d310e175" xml:lang="os-x-iron"><w>rtykkʼæg-æm</w>
<gloss><q>3-й</q></gloss></mentioned>, подобно тому как для других
порядковых числительных существуют параллельные формы c наращением тех же двух
суффиксов, но в обратном порядке: <mentioned corresp="#mentioned_d310e291" xml:id="mentioned_d310e181" xml:lang="os"><lang/>
<w>cyppær-æjm-ag</w></mentioned> | <mentioned corresp="#mentioned_d310e297" xml:id="mentioned_d310e186" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>cuppær-æjm-ag</w>
<gloss><q>4-й</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d310e305" xml:id="mentioned_d310e194" xml:lang="os"><lang/>
<w>fænʒ-æjm-ag</w>
<gloss><q>5-й</q></gloss></mentioned> и т. д. Названия вторника и среды,
<ref type="xr" target="#entry_dyccæg"/> и <ref type="xr" target="#entry_7rtyccæg"/>, восходят к <mentioned corresp="#mentioned_d310e317" xml:id="mentioned_d310e207" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*dvityaka</w>
<gloss><q>второй</q></gloss></mentioned> и <mentioned corresp="#mentioned_d310e325" xml:id="mentioned_d310e215" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*θrityaka</w>
<gloss><q>третий</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_dy"/> | <w>du</w> two
(short form) and the suffix <m>-ag</m>, <m>-kk-</m> is inserted to avoid
gapping, like in Iron forms of conjunctive mood: <mentioned corresp="#mentioned_d310e127" xml:id="mentioned_d310e235" xml:lang="os"><lang/>
<w>cæri-kk-am</w>
<gloss><q>we would live</q></gloss></mentioned> (from <mentioned corresp="#mentioned_d310e135" xml:id="mentioned_d310e244" xml:lang="os"><lang/>
<w>cæri-am</w></mentioned>) etc.; cf. the same insertion in <ref type="xr" target="#entry_7rtykkag"/> third, <mentioned corresp="#mentioned_d310e142" xml:id="mentioned_d310e251" xml:lang="os"><w>qæwkkæg</w>
<gloss><q>villager</q></gloss></mentioned> (see <ref type="xr" target="#entry_qæw"/>).<note type="footnote" n="1"> PUT NOTE HERE
</note>Unlike other ordinal numbers formed by the suffix -<hi rendition="#rend_italic">æm</hi> (<mentioned corresp="#mentioned_d310e154" xml:id="mentioned_d310e262" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>-ama</w></mentioned>), <ref type="xr" target="#entry_fyccag"/> 1-й’,
<hi rendition="#rend_italic">dykkag</hi> 2-й’ и <ref type="xr" target="#entry_7rtykkag"/> 3-й’ are formed
with the suffix -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi> (<mentioned corresp="#mentioned_d310e163" xml:id="mentioned_d310e272" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>-āka</w></mentioned>). However, forms with both suffixes are also used —
<mentioned corresp="#mentioned_d310e169" xml:id="mentioned_d310e277" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>dykk-æg-æm</w>
<gloss><q>2-й</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d310e175" xml:id="mentioned_d310e285" xml:lang="os-x-iron"><w>rtykkʼæg-æm</w>
<gloss><q>3-й</q></gloss></mentioned>, just as for other ordinal numbers
there are parallel forms with same two augmented suffixes, but in the opposite
order: <mentioned corresp="#mentioned_d310e181" xml:id="mentioned_d310e291" xml:lang="os"><lang/>
<w>cyppær-æjm-ag</w></mentioned> | <mentioned corresp="#mentioned_d310e186" xml:id="mentioned_d310e297" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>cuppær-æjm-ag</w>
<gloss><q>4-й</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d310e194" xml:id="mentioned_d310e305" xml:lang="os"><lang/>
<w>fænʒ-æjm-ag</w>
<gloss><q>5-й</q></gloss></mentioned> etc. Names for Tuesday and Wednesday
<ref type="xr" target="#entry_dyccæg"/> and <ref type="xr" target="#entry_7rtyccæg"/>, trace back to <mentioned corresp="#mentioned_d310e207" xml:id="mentioned_d310e317" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*dvityaka</w>
<gloss><q>second</q></gloss></mentioned> and <mentioned corresp="#mentioned_d310e215" xml:id="mentioned_d310e325" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*θrityaka</w>
<gloss><q>third</q></gloss></mentioned>.</etym>
<note type="footnote" xml:lang="ru" n="1">Вс. Миллер (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 96</biblScope></bibl>)
полагает, что -<hi rendition="#rend_italic">kk</hi>- могло получиться в результате ассимиляции <hi rendition="#rend_italic">kj</hi>
(*<hi rendition="#rend_italic">duk-jag</hi><hi rendition="#rend_italic">dukkug</hi>). Одиако непонятно, откуда тут могло взяться
<hi rendition="#rend_italic">k</hi>.</note>
<note type="footnote" xml:lang="en" n="1">Ws. Miller (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 96</biblScope></bibl>)
assumes that -<hi rendition="#rend_italic">kk</hi>- could result from an assimilation from <hi rendition="#rend_italic">kj</hi>
(*<hi rendition="#rend_italic">duk-jag</hi><hi rendition="#rend_italic">dukkug</hi>). However, it is not clear where <hi rendition="#rend_italic">k</hi> could come
from.</note>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>