abaev-xml/entries/abaev_fyssyn.xml

255 lines
26 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fyssyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fyssyn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5391e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fyssyn</orth><form xml:id="form_d5391e68" type="participle"><orth>fyst</orth></form></form>
<form xml:id="form_d5391e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>finsun</orth><form xml:id="form_d5391e73" type="participle"><orth>finst</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d5391e76"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>писать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>write</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d5391e86">
<form xml:id="form_d5391e88" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fyssæg</orth></form>
<form xml:id="form_d5391e91" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>finsæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5391e94"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>писатель</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>writer</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5391e105">
<abv:example xml:id="example_d5391e107">
<quote>Xetæg padcax Vaxtangmæ ḱīnyg nyffysta; fyssy jæm: „Calynmæ Xetæg
ægas wa, walynmæ… dæwmæ nīḱʼī bawændʒæn“</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Хетаг написал письмо царю Вахтангу; пишет ему: «Пока Хетаг жив, никто
не осмелится (пойти) на тебя»</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Khetag wrote a letter to King Vakhtang; he wrote to him: “While
Khetag is alive, no one will dare to attack you”</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>232</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5391e126">
<quote>wæd Xsærtæg afysta gæxxæt jæ fynæj ævsymærmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тогда Хсартаг написал бумажку к своему спящему брату</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>then Khsartag wrote a piece of paper to his sleeping brother</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>14</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5391e145" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>finsʒinan kæʒos æma ræsuǧd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мы будем писать чисто и красиво</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>we will write in a clean and beautiful way</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_AK"/><biblScope>I 3</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5391e167" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>tabu Xucawæn, e ci sfinsa, ci stærxon kæna e xwarz</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>славословие Богу, что он предназначит („напишет“), как он рассудит,
так и хорошо</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>praise to God, what he intends (“writes”), how he is judging, so it
will be good</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/><biblScope>21</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5391e189">
<quote>nyxy fyst</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q rendition="rend_singlequotes">судьба</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q rendition="rend_singlequotes">destiny</q>
</abv:tr>
<note type="comment" xml:lang="ru"> („написанное на лбу“)</note>
<note type="comment" xml:lang="en"> (“written on a forehead”)</note>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5391e213" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>iræzgæ cæwuncæ næwæg finsgutæ, næwæg nivgængutæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>растут новые писатели, новые художники</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>new writers, new artists are growing</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>292%l2%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Общеиндоевропейское слово. Древнейшее значение было „делать
надрезы, наносить знаки, орнамент, узор“. Это значение ясно выступает в таких
выражениях, как <ref type="xr" target="#entry_ḱʼīrī"/>-<hi rendition="#rend_italic">fyssæn</hi> ‘деревянная
формочка, с помощью которой наносится рисунок на печенье (<ref type="xr" target="#entry_ḱʼīrī"/>), <hi rendition="#rend_italic">ǵippæj-fyst</hi> ‘ситец’, буквально „(ткань)
разрисованная (<hi rendition="#rend_italic">fyst</hi>) путем печатания (<hi rendition="#rend_italic">ǵippæj</hi>, см. <ref type="xr" target="#entry_ǵīpp"/>)“. Индоевропейские языки дают два вида основы: с
носовым инфиксом и без него (*<hi rendition="#rend_italic">pinḱ-</hi> и <hi rendition="#rend_italic">*piḱ-</hi>, <hi rendition="#rend_italic">pins-</hi> и <hi rendition="#rend_italic">pis-</hi>).
Осетинский (<hi rendition="#rend_italic">fins-</hi>) отражает первый вариант; иронское <hi rendition="#rend_italic">fyssyn</hi> — из
<hi rendition="#rend_italic">*fynsyn</hi> в результате ассимиляции <hi rendition="#rend_italic">ns</hi><hi rendition="#rend_italic">ss</hi>, как в ряде других случаев:
<ref type="xr" target="#entry_yssæʒ"/> | <hi rendition="#rend_italic">insæj</hi>, <ref type="xr" target="#entry_tʼyssyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">tʼunsun</hi>, <ref type="xr" target="#entry_yssyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">insun</hi> и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>380</biblScope></bibl>). Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5391e498" xml:id="mentioned_d5391e256" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nivištan : nivīs-</w></mentioned> (= ос. <hi rendition="#rend_italic">nyffyssyn</hi>), <mentioned corresp="#mentioned_d5391e503" xml:id="mentioned_d5391e261" xml:lang="oru"><lang/>
<w>pis-</w>
<gloss><q>писать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e511" xml:id="mentioned_d5391e269" xml:lang="oru"><w>pištak</w>
<gloss><q>написанный</q></gloss></mentioned>,<note type="footnote" n="1">
PUT NOTE HERE </note>
<mentioned corresp="#mentioned_d5391e521" xml:id="mentioned_d5391e279" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*nipes-(npʼys-)</w>
<gloss><q>писать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e529" xml:id="mentioned_d5391e287" xml:lang="sog"><w>*nipesak(npʼysʼk)</w>
<gloss><q>пишущий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e535" xml:id="mentioned_d5391e293" xml:lang="sog"><w>pyšt</w>
<gloss><q>написанный</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSL"/><biblScope>XXIX 105 сл.</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d5391e546" xml:id="mentioned_d5391e303" xml:lang="ae"><lang/>
<w>paes-</w>
<gloss><q>украшать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e554" xml:id="mentioned_d5391e311" xml:lang="ae"><w>zaranyō-paesa-, zaranyo-pis-</w>
<gloss><q>украшенный золотом</q></gloss></mentioned> (=ос. <ref type="xr" target="#entry_zærīn"/>-<hi rendition="#rend_italic">fyst</hi>), <mentioned corresp="#mentioned_d5391e563" xml:id="mentioned_d5391e320" xml:lang="peo"><lang/>
<w>pišta-</w>
<gloss><q>украшенный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e571" xml:id="mentioned_d5391e328" xml:lang="peo"><w>niyapišam</w>
<gloss><q>я написал</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e577" xml:id="mentioned_d5391e334" xml:lang="peo"><w>nipištanaiy</w>
<gloss><q>написать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e583" xml:id="mentioned_d5391e340" xml:lang="peo"><w>nipišta-</w>
<gloss><q>написанный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e589" xml:id="mentioned_d5391e346" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>pins-</w>
<gloss><q>украшать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e598" xml:id="mentioned_d5391e355" xml:lang="inc-x-old"><w>pisati</w>
<gloss><q>он украшает</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e604" xml:id="mentioned_d5391e361" xml:lang="cu"><lang/>
<w n="0">пьсати</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e609" xml:id="mentioned_d5391e367" xml:lang="ru"><lang/>
<w>писать</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e617" xml:id="mentioned_d5391e372" xml:lang="cu"><lang/>
<w n="0">пьстръ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e622" xml:id="mentioned_d5391e378" xml:lang="ru"><lang/>
<w>пёстрый</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e630" xml:id="mentioned_d5391e383" xml:lang="lt"><lang/>
<w>pёszti</w>
<gloss><q>чертить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e639" xml:id="mentioned_d5391e392" xml:lang="lt"><w/>
<gloss><q>писать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e645" xml:id="mentioned_d5391e398" xml:lang="lt"><w>paīszinti</w>
<gloss><q>мазать сажей</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e651" xml:id="mentioned_d5391e404" xml:lang="goh"><lang/>
<w>feh</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e656" xml:id="mentioned_d5391e409" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ποικίλος</w>
<gloss><q>пестрый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e664" xml:id="mentioned_d5391e417" xml:lang="la"><lang/>
<w>pingo</w>
<gloss><q>рисую</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e672" xml:id="mentioned_d5391e425" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>раскрашиваю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e679" xml:id="mentioned_d5391e432" xml:lang="x-tchr"><lang/>
<w>pink-, paik-</w>
<gloss><q>писать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e687" xml:id="mentioned_d5391e440" xml:lang="x-tchr"><w/>
<gloss><q>рисовать</q></gloss></mentioned>. Ос. <hi rendition="#rend_italic">fyst</hi> = <mentioned corresp="#mentioned_d5391e693" xml:id="mentioned_d5391e446" xml:lang="sog"><lang/>
<w>pyšt-</w></mentioned> = <mentioned corresp="#mentioned_d5391e698" xml:id="mentioned_d5391e451" xml:lang="peo"><lang/>
<w>pišta-</w></mentioned> = <mentioned corresp="#mentioned_d5391e703" xml:id="mentioned_d5391e456" xml:lang="la"><lang/>
<w>pictus</w></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 55</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>18,
63</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>66</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>24, 26,
69</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Common Indo-European word. The most ancient meaning was “to make
cuts, to apply signs, ornament, pattern”. This meaning appears clearly in
expressions such as <ref type="xr" target="#entry_ḱʼīrī"/>-<hi rendition="#rend_italic">fyssæn</hi> a wooden
mold with which a pattern is applied to cookies (<ref type="xr" target="#entry_ḱʼīrī"/>), <hi rendition="#rend_italic">ǵippæj-fyst</hi> printed cotton, literally
„(fabric) painted (<hi rendition="#rend_italic">fyst</hi>) by printing (<hi rendition="#rend_italic">ǵippæj</hi>, see <ref type="xr" target="#entry_ǵīpp"/>)“. Indo-European languages give two types of stems:
with and without nasal infix (*<hi rendition="#rend_italic">pinḱ-</hi> and <hi rendition="#rend_italic">*piḱ-</hi>, <hi rendition="#rend_italic">pins-</hi> and <hi rendition="#rend_italic">pis-</hi>).
Ossetic (<hi rendition="#rend_italic">fins-</hi>) reflects the first variant; Iron <hi rendition="#rend_italic">fyssyn</hi> is from
<hi rendition="#rend_italic">*fynsyn</hi> as the result of assimilation <hi rendition="#rend_italic">ns</hi><hi rendition="#rend_italic">ss</hi>, as in some other
cases: <ref type="xr" target="#entry_yssæʒ"/> | <hi rendition="#rend_italic">insæj</hi>, <ref type="xr" target="#entry_tʼyssyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">tʼunsun</hi>, <ref type="xr" target="#entry_yssyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">insun</hi> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>380</biblScope></bibl>). Compare with
<mentioned corresp="#mentioned_d5391e256" xml:id="mentioned_d5391e498" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nivištan : nivīs-</w></mentioned> (= Ossetic <hi rendition="#rend_italic">nyffyssyn</hi>), <mentioned corresp="#mentioned_d5391e261" xml:id="mentioned_d5391e503" xml:lang="oru"><lang/>
<w>pis-</w>
<gloss><q>write</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e269" xml:id="mentioned_d5391e511" xml:lang="oru"><w>pištak</w>
<gloss><q>written</q></gloss></mentioned>,<note type="footnote" n="1"> PUT
NOTE HERE </note>
<mentioned corresp="#mentioned_d5391e279" xml:id="mentioned_d5391e521" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*nipes-(npʼys-)</w>
<gloss><q>write</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e287" xml:id="mentioned_d5391e529" xml:lang="sog"><w>*nipesak(npʼysʼk)</w>
<gloss><q>writing</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e293" xml:id="mentioned_d5391e535" xml:lang="sog"><w>pyšt</w>
<gloss><q>written</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSL"/><biblScope xml:lang="en">XXIX 105
ff.</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d5391e303" xml:id="mentioned_d5391e546" xml:lang="ae"><lang/>
<w>paes-</w>
<gloss><q>decorate</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e311" xml:id="mentioned_d5391e554" xml:lang="ae"><w>zaranyō-paesa-, zaranyo-pis-</w>
<gloss><q>decorated with gold</q></gloss></mentioned> (= Ossetic <ref type="xr" target="#entry_zærīn"/>-<hi rendition="#rend_italic">fyst</hi>), <mentioned corresp="#mentioned_d5391e320" xml:id="mentioned_d5391e563" xml:lang="peo"><lang/>
<w>pišta-</w>
<gloss><q>decorated</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e328" xml:id="mentioned_d5391e571" xml:lang="peo"><w>niyapišam</w>
<gloss><q>I wrote</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e334" xml:id="mentioned_d5391e577" xml:lang="peo"><w>nipištanaiy</w>
<gloss><q>write</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e340" xml:id="mentioned_d5391e583" xml:lang="peo"><w>nipišta-</w>
<gloss><q>written</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e346" xml:id="mentioned_d5391e589" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>pins-</w>
<gloss><q>decorate</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e355" xml:id="mentioned_d5391e598" xml:lang="inc-x-old"><w>pisati</w>
<gloss><q>he is decorating</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e361" xml:id="mentioned_d5391e604" xml:lang="cu"><lang/>
<w>pьsati</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e367" xml:id="mentioned_d5391e609" xml:lang="ru"><lang/>
<w>pisatʼ</w>
<gloss><q>write</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e372" xml:id="mentioned_d5391e617" xml:lang="cu"><lang/>
<w>pьstrъ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e378" xml:id="mentioned_d5391e622" xml:lang="ru"><lang/>
<w>pëstryj</w>
<gloss><q>multicoloured</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e383" xml:id="mentioned_d5391e630" xml:lang="lt"><lang/>
<w>pёszti</w>
<gloss><q>draw</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e392" xml:id="mentioned_d5391e639" xml:lang="lt"><w/>
<gloss><q>write</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e398" xml:id="mentioned_d5391e645" xml:lang="lt"><w>paīszinti</w>
<gloss><q>cover with soot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e404" xml:id="mentioned_d5391e651" xml:lang="goh"><lang/>
<w>feh</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e409" xml:id="mentioned_d5391e656" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ποικίλος</w>
<gloss><q>multicoloured</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e417" xml:id="mentioned_d5391e664" xml:lang="la"><lang/>
<w>pingo</w>
<gloss><q>I am drawing</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e425" xml:id="mentioned_d5391e672" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>I am colouring</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e432" xml:id="mentioned_d5391e679" xml:lang="x-tchr"><lang/>
<w>pink-, paik-</w>
<gloss><q>write</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5391e440" xml:id="mentioned_d5391e687" xml:lang="x-tchr"><w/>
<gloss><q>draw</q></gloss></mentioned>. Ossetic <hi rendition="#rend_italic">fyst</hi> = <mentioned corresp="#mentioned_d5391e446" xml:id="mentioned_d5391e693" xml:lang="sog"><lang/>
<w>pyšt-</w></mentioned> = <mentioned corresp="#mentioned_d5391e451" xml:id="mentioned_d5391e698" xml:lang="peo"><lang/>
<w>pišta-</w></mentioned> = <mentioned corresp="#mentioned_d5391e456" xml:id="mentioned_d5391e703" xml:lang="la"><lang/>
<w>pictus</w></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 55</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>18,
63</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>66</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>24, 26,
69</biblScope></bibl>., ( (), , , , , ,</etym>
<note type="footnote" xml:lang="ru" n="1">Прочие новоиранские формы примыкают к
персидскому:<mentioned xml:id="mentioned_d5391e728" xml:lang="ku"><lang/>
<w>nəvīsin</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e733" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>nibīsag</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e738" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>nəwis- : nəwišt</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e743" xml:lang="yah"><lang/>
<w>naviš- : nəvišt</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e748" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>nəviš- : nəvišt</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e754" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>nuviš-</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e759" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>nəviš-</w></mentioned> (<bibl><author>Morgenstierne</author></bibl>),
<mentioned xml:id="mentioned_d5391e767" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>növīš</w></mentioned> (<bibl><author>Зарубин</author></bibl>). В отличие
от них осетинская форма является оригинальной.</note>
<note type="footnote" xml:lang="en" n="1">Other New Iranian forms are adjacent to
Persian: <mentioned xml:id="mentioned_d5391e778" xml:lang="ku"><lang/>
<w>nəvīsin</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e783" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>nibīsag</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e788" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>nəwis- : nəwišt</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e793" xml:lang="yah"><lang/>
<w>naviš- : nəvišt</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e798" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>nəviš- : nəvišt</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e804" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>nuviš-</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5391e809" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>nəviš-</w></mentioned> (<bibl><author>Morgenstierne</author></bibl>),
<mentioned xml:id="mentioned_d5391e817" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>növīš</w></mentioned> (<bibl><author>Zarubin</author></bibl>). In
contrast, the Ossetic form is original.</note>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>