abaev-xml/entries/abaev_gajla.xml

65 lines
4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gajla</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_gajla" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d5269e66" type="lemma"><orth>gajla</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5269e72"><sense xml:id="sense_d5269e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ниша</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>niche</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5269e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>углубление в стене для провизии, посуды и пр.</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cavity in the wall for provisions, dishes, etc.</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5269e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>корзина для хранения провизии</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>food storage basket</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5269e101">
<abv:example xml:id="example_d5269e103">
<quote>bærzy qædæj ysbijync… kærʒyn æfsnajæn gajlatæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>из березы плетут <hi rendition="#rend_smallcaps">gajla</hi> для хранения хлеба</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>baskets are being made of birch for storing bread</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
194</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5269e137" xml:id="mentioned_d5269e125" xml:lang="ka"><lang/>
<w>galia</w>
<gloss><q>клетка</q></gloss></mentioned> с эпентезой.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5269e125" xml:id="mentioned_d5269e137" xml:lang="ka"><lang/>
<w>galia</w>
<gloss><q>cage</q></gloss></mentioned> with the epenthesis.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>