113 lines
8.3 KiB
XML
113 lines
8.3 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">k0ynæg</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_k0ynæg" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d938e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>k˳ynæg</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d938e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kunæg</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d938e72"><sense xml:id="sense_d938e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>малый (по количеству)</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>small (quantitatively)</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d938e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>мало</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>little</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d938e91"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>скудный</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>scarce</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d938e100"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>оскудевший</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d938e106">
|
|||
|
<re xml:id="re_d938e108">
|
|||
|
<form xml:id="form_d938e110" type="lemma"><orth>k˳ynægmæ cæwyn</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d938e113"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>оскудевать</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>grow scarce</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d938e124">
|
|||
|
<form xml:id="form_d938e126" type="lemma"><orth>ysk˳ynæg wyn</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d938e129"><sense xml:id="sense_d938e130"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>оскудеть</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>become poor</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d938e139"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сойти на нет</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>come to naught</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d938e151">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d938e153">
|
|||
|
<quote>k˳ynæg mæsty ne systy ævsymærtæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>братья разгневались немало</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>the brothers were angry a lot</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>III
|
|||
|
101</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d938e172" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<quote>qal læqwæntæ kunæg estitæ næ fæzzaruncæ</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>мало ли что поют спесивые молодые люди</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>you never know what arrogant young people sing</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
33</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Закономерно восходит к иран. <hi rendition="#rend_italic">*kavna-ka</hi>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d938e244" xml:id="mentioned_d938e198" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w>*kaβn-</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (<hi rendition="#rend_italic">kβn-</hi>, <hi rendition="#rend_italic">kβny-kβny</hi>
|
|||
|
‘мало-помалу’)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d938e251" xml:id="mentioned_d938e205" xml:lang="sog"><w>*kaβnak</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d938e254" xml:id="mentioned_d938e208" xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
|
|||
|
<w>qbnq</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d938e259" xml:id="mentioned_d938e213" xml:lang="ps"><lang/>
|
|||
|
<w>konkai</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d938e264" xml:id="mentioned_d938e218" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>kam</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d938e270" xml:id="mentioned_d938e224" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>kamna-</w>
|
|||
|
<gloss><q>малый</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><author>Morgenstierne</author><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/><biblScope>XII 267</biblScope></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/><biblScope>23</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">It regularly originated from <hi rendition="#rend_italic">*kavna-ka</hi>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d938e198" xml:id="mentioned_d938e244" xml:lang="sog"><lang/>
|
|||
|
<w>*kaβn-</w><note type="comment" xml:lang="en"> (<hi rendition="#rend_italic">kβn-</hi>,
|
|||
|
<hi rendition="#rend_italic">kβny-kβny</hi> ‘little by little’)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d938e205" xml:id="mentioned_d938e251" xml:lang="sog"><w>*kaβnak</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d938e208" xml:id="mentioned_d938e254" xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
|
|||
|
<w>qbnq</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d938e213" xml:id="mentioned_d938e259" xml:lang="ps"><lang/>
|
|||
|
<w>konkai</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d938e218" xml:id="mentioned_d938e264" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>kam</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d938e224" xml:id="mentioned_d938e270" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>kamna-</w>
|
|||
|
<gloss><q>little</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><author>Morgenstierne</author><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/><biblScope>XII 267</biblScope></bibl>. —
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/><biblScope>23</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|