65 lines
3.9 KiB
XML
65 lines
3.9 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kand</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_kand" xml:lang="os-x-iron">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1905e66" type="lemma"><orth>kand</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1905e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>только</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>only</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1905e82">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1905e84">
|
|||
|
<quote>Asiat æmæ Xansiat mæ xojy ḱyzǵytæ sty, kand ūj tyxxæj dær næw mæ
|
|||
|
nyxas, fælæ wæm dissag k˳ynnæ kæsy…</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>моя речь не к тому только, что Асиат и Хансиат — мои племянницы, но
|
|||
|
не кажется ли вам удивительным…</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>I am not only saying that Asiat and Khansiat are my nieces, but do
|
|||
|
not you find surprising…</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>10</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d1905e103">
|
|||
|
<quote>g˳yrʒy æmæ somīxæj toppyxos kand nyr ne ‘lxænæm</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>у грузин и армян мы не только теперь покупаем порох</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>we are not buying only gunpowder from Georgians and Armenians now</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>102</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Происхождение не ясно.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">The etymology is not clear.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|