abaev-xml/entries/abaev_maʒal.xml

188 lines
11 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">maʒal</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_maʒal" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2259e66" type="lemma"><orth>maʒal</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2259e69"><sense xml:id="sense_d2259e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>средство</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>means</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2259e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>способ</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>method</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2259e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>возможность</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>possibility</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2259e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>выход (из положения)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>solution (for a difficult situation)</q>
</abv:tr></sense><note xml:lang="ru" type="comment">; близки по значению <ref type="xr" target="#entry_amal"/>, <ref type="xr" target="#entry_færæz"/></note><note xml:lang="en" type="comment">; close in meaning to <ref type="xr" target="#entry_amal"/>, <ref type="xr" target="#entry_færæz"/></note></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2259e117">
<example xml:id="example_d2259e119">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">me vsymærtæj myn ḱī fæqazyd, ūj k˳y næ
bazonon, ændær <oRef>maʒal</oRef> næj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я должен узнать, кто поиздевался над моими
братьями, другого выхода нет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I must find out who has mocked my brothers,
there is no other way</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>117</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e144" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maʒal</oRef> ku næbal irdta, wædta
zaǧta Agundæ…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не находя другого выхода, Агунда сказала…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">not finding another solution, Agundæ said…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 73</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e171" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ ravard din Cærugtæn kænun næxecæn
<oRef>maʒal</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">выдача тебя (замуж) за Царуговых — для нас
выход из положения</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your marriage to the Tsærugtæ (is) for us a
solution</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>104</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e198" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bakosæ <oRef>maʒælttæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">изыщи средства</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">find the means (to do smth.)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>9192</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e225" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæstær (kizgæ) ba <oRef>maʒal</oRef> næ irdta
Asægojæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">младшая (девушка) ничего не могла поделать с
Асаго</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the younger (girl) could do nothing to
Asægo</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>9<hi rendition="#rend_subscript">10</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e257" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maʒal</oRef> kud wa, otæ
kosʒænæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как будет моя возможность, так я буду
действовать</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as my means will be, thus shall I act</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>10<hi rendition="#rend_subscript">12</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e288">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæ særæn ci <oRef>maʒal</oRef> erajtæ, oj
kænetæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">для (спасения) своей головы делайте то, что
будет в вашей возможности</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for the (salvation) of your head do that which
will be in your means</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>16</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e313" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">niwwaʒuni <oRef>maʒal</oRef> in næ es</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нельзя этого оставить</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there is no way to leave it (as is)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>15</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e341" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">boni roxsi dær si adæjmag
<oRef>tuxmaʒælttæj</oRef> iscæwidæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">даже при дневном свете человек с трудом там
подымался</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">even in daylight man could hardly go up
there</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1956 VII 54</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2259e406" xml:id="mentioned_d2259e372" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>majāl</w>
<gloss><q>поле деятельности</q></gloss>, <gloss><q>возможность</q></gloss>,
<gloss><q>способность</q></gloss>,
<gloss><q>сила</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>128</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2259e372" xml:id="mentioned_d2259e406" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>majāl</w>
<gloss><q>area of specialty</q></gloss>, <gloss><q>possibility</q></gloss>,
<gloss><q>capacity</q></gloss>,
<gloss><q>power</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><author>Ws. Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>128</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>