188 lines
11 KiB
XML
188 lines
11 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">maʒal</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_maʒal" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2259e66" type="lemma"><orth>maʒal</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2259e69"><sense xml:id="sense_d2259e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>средство</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>means</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2259e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>способ</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>method</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2259e88"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>возможность</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>possibility</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2259e97"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>выход (из положения)</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>solution (for a difficult situation)</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><note xml:lang="ru" type="comment">; близки по значению <ref type="xr" target="#entry_amal"/>, <ref type="xr" target="#entry_færæz"/></note><note xml:lang="en" type="comment">; close in meaning to <ref type="xr" target="#entry_amal"/>, <ref type="xr" target="#entry_færæz"/></note></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2259e117">
|
|||
|
<example xml:id="example_d2259e119">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">me ‘vsymærtæj myn ḱī fæqazyd, ūj k˳y næ
|
|||
|
bazonon, ændær <oRef>maʒal</oRef> næj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я должен узнать, кто поиздевался над моими
|
|||
|
братьями, другого выхода нет</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I must find out who has mocked my brothers,
|
|||
|
there is no other way</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>117</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2259e144" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maʒal</oRef> ku næbal irdta, wædta
|
|||
|
zaǧta Agundæ…</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не находя другого выхода, Агунда сказала…</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">not finding another solution, Agundæ said…</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>II 73</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2259e171" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ ravard din Cærugtæn kænun næxecæn
|
|||
|
<oRef>maʒal</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">выдача тебя (замуж) за Царуговых — для нас
|
|||
|
выход из положения</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your marriage to the Tsærugtæ (is) for us a
|
|||
|
solution</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
|||
|
<biblScope>104</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2259e198" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bakosæ <oRef>maʒælttæ</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">изыщи средства</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">find the means (to do smth.)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
|
|||
|
<biblScope>91–92</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2259e225" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæstær (kizgæ) ba <oRef>maʒal</oRef> næ irdta
|
|||
|
Asægojæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">младшая (девушка) ничего не могла поделать с
|
|||
|
Асаго</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the younger (girl) could do nothing to
|
|||
|
Asægo</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>9<hi rendition="#rend_subscript">10</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2259e257" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ <oRef>maʒal</oRef> kud wa, otæ
|
|||
|
kosʒænæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как будет моя возможность, так я буду
|
|||
|
действовать</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as my means will be, thus shall I act</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>10<hi rendition="#rend_subscript">12</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2259e288">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæ særæn ci <oRef>maʒal</oRef> erajtæ, oj
|
|||
|
kænetæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">для (спасения) своей головы делайте то, что
|
|||
|
будет в вашей возможности</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for the (salvation) of your head do that which
|
|||
|
will be in your means</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
|||
|
<biblScope>16</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2259e313" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">niwwaʒuni <oRef>maʒal</oRef> in næ es</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нельзя этого оставить</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there is no way to leave it (as is)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
|||
|
<biblScope>15</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d2259e341" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">boni roxsi dær si adæjmag
|
|||
|
<oRef>tuxmaʒælttæj</oRef> iscæwidæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">даже при дневном свете человек с трудом там
|
|||
|
подымался</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">even in daylight man could hardly go up
|
|||
|
there</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
|||
|
<biblScope>1956 VII 54</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2259e406" xml:id="mentioned_d2259e372" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>majāl</w>
|
|||
|
<gloss><q>поле деятельности</q></gloss>, <gloss><q>возможность</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>способность</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>сила</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>128</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2259e372" xml:id="mentioned_d2259e406" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>majāl</w>
|
|||
|
<gloss><q>area of specialty</q></gloss>, <gloss><q>possibility</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>capacity</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>power</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><author>Ws. Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
|||
|
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>128</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|