abaev-xml/entries/abaev_maʒal.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

188 lines
No EOL
11 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">maʒal</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_maʒal" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2259e66" type="lemma"><orth>maʒal</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2259e69"><sense xml:id="sense_d2259e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>средство</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>means</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2259e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>способ</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>method</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2259e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>возможность</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>possibility</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2259e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>выход (из положения)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>solution (for a difficult situation)</q>
</abv:tr></sense><note xml:lang="ru" type="comment">; близки по значению <ref type="xr" target="#entry_amal"/>, <ref type="xr" target="#entry_færæz"/></note><note xml:lang="en" type="comment">; close in meaning to <ref type="xr" target="#entry_amal"/>, <ref type="xr" target="#entry_færæz"/></note></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2259e117">
<example xml:id="example_d2259e119">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">me vsymærtæj myn ḱī fæqazyd, ūj k˳y næ
bazonon, ændær <oRef>maʒal</oRef> næj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я должен узнать, кто поиздевался над моими
братьями, другого выхода нет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I must find out who has mocked my brothers,
there is no other way</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>117</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e144" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maʒal</oRef> ku næbal irdta, wædta
zaǧta Agundæ…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не находя другого выхода, Агунда сказала…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">not finding another solution, Agundæ said…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 73</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e171" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ ravard din Cærugtæn kænun næxecæn
<oRef>maʒal</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">выдача тебя (замуж) за Царуговых — для нас
выход из положения</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your marriage to the Tsærugtæ (is) for us a
solution</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>104</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e198" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bakosæ <oRef>maʒælttæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">изыщи средства</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">find the means (to do smth.)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>9192</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e225" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæstær (kizgæ) ba <oRef>maʒal</oRef> næ irdta
Asægojæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">младшая (девушка) ничего не могла поделать с
Асаго</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the younger (girl) could do nothing to
Asægo</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>9<hi rendition="#rend_subscript">10</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e257" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maʒal</oRef> kud wa, otæ
kosʒænæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как будет моя возможность, так я буду
действовать</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as my means will be, thus shall I act</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>10<hi rendition="#rend_subscript">12</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e288">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæ særæn ci <oRef>maʒal</oRef> erajtæ, oj
kænetæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">для (спасения) своей головы делайте то, что
будет в вашей возможности</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for the (salvation) of your head do that which
will be in your means</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>16</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e313" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">niwwaʒuni <oRef>maʒal</oRef> in næ es</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нельзя этого оставить</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there is no way to leave it (as is)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>15</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2259e341" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">boni roxsi dær si adæjmag
<oRef>tuxmaʒælttæj</oRef> iscæwidæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">даже при дневном свете человек с трудом там
подымался</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">even in daylight man could hardly go up
there</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1956 VII 54</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2259e406" xml:id="mentioned_d2259e372" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>majāl</w>
<gloss><q>поле деятельности</q></gloss>, <gloss><q>возможность</q></gloss>,
<gloss><q>способность</q></gloss>,
<gloss><q>сила</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>128</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2259e372" xml:id="mentioned_d2259e406" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>majāl</w>
<gloss><q>area of specialty</q></gloss>, <gloss><q>possibility</q></gloss>,
<gloss><q>capacity</q></gloss>,
<gloss><q>power</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><author>Ws. Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>128</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>