abaev-xml/entries/abaev_marʒæ.xml

158 lines
10 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">marʒæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_marʒæ" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2125e66" type="lemma"><orth>marʒæ</orth><form xml:id="form_d2125e68" type="variant"><orth>marǯæ</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d2125e71"><def xml:lang="ru">в сочетаниях <w>hæjt-marʒæ</w>, <w>ha-marʒæ</w>, <w>jæ-marʒæ</w>
возглас воодушевления</def><def xml:lang="en">in the expressions <w>hæjt-marʒæ</w>,
<w>ha-marʒæ</w>, <w>jæ-marʒæ</w> a cry of inspiration</def></sense>
<sense xml:id="sense_d2125e89"><note xml:lang="ru" type="comment">отмечаются случаи адъективного употребления в
значении</note><note xml:lang="en" type="comment">also attested as an adjective
meaning</note><sense xml:id="sense_d2125e94"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>замечательный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>outstanding</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2125e103"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>отменный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>splendid</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2125e112"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>отличный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>excellent</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2125e121"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бравый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>courageous</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2125e131">
<example xml:id="example_d2125e133">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he <oRef>marʒæ</oRef>, īsḱī! bynton sæft
kænæm!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">гей, (явись) кто-нибудь! мы вконец гибнем!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hey, (may) someone (come)! we are completely
perishing!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>39</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2125e158">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ha-<oRef>marʒæ</oRef>, magūsa!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ну же, бездельник!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">come on, you loafer!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>34</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2125e183">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hæjt, hæjt <oRef>marʒæ</oRef>, razmæ!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">гей, гей, вперед!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hey, hey, onward!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>135</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2125e208" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zad igwærdæni ha-<oRef>marʒæ</oRef>, zæǧgæ,
hæjttæj kærduj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на густом покосе он косит вовсю, говоря <q rendition="#rend_doublequotes">ha-marʒæ</q></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">on a thickly overgrown meadow he mows with all
his might, saying <q rendition="#rend_doublequotes">ha-marʒæ</q></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2125e240">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">raǵy kæddær næ xæxty raqomyl īw
<oRef>hæjtmarʒæ</oRef> læppū, dīssaǵy qælæsǵyn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">давно когда-то в наших горах вырос
замечательный парень,, с удивительным голосом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sometime long ago an excellent boy grew up in
our mountains, with a wonderful voice</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1957 I 10</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2125e348" xml:id="mentioned_d2125e268" xml:lang="inh"><lang/>
<phr>marzæ jæ!</phr>
<gloss>воодушевляющий возглас при джигитовке и в других случаях</gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d2125e275"><mentioned corresp="#mentioned_d2125e356" xml:id="mentioned_d2125e276" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>maržä</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2125e361" xml:id="mentioned_d2125e281" xml:lang="ady"><lang/>
<w>hejt-marǯe!</w></mentioned>
<gloss>призыв к действию</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2125e368" xml:id="mentioned_d2125e288" xml:lang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>marǯa!</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<phr>marǯa gweš!</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">на помощь!</q></gloss>)</note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2125e382" xml:id="mentioned_d2125e302" xml:lang="abq"><lang/>
<phr>wəj marǯa-xara!</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">к действию!</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">на помощь!</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2125e395" xml:id="mentioned_d2125e315" xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-marǯa!</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">ну же!</q></gloss></mentioned>. Первоисточник,
возможно, <mentioned corresp="#mentioned_d2125e405" xml:id="mentioned_d2125e325" xml:lang="ka"><lang/>
<w>marǯva</w>
<gloss><q>успех</q></gloss>,
<gloss><q>победа</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><author>Генко</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/>
<biblScope>V 739</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2125e268" xml:id="mentioned_d2125e348" xml:lang="inh"><lang/>
<phr>marzæ jæ!</phr>
<gloss>an inspiring cry during trick riding and in other cases</gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d2125e355"><mentioned corresp="#mentioned_d2125e276" xml:id="mentioned_d2125e356" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>maržä</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2125e281" xml:id="mentioned_d2125e361" xml:lang="ady"><lang/>
<w>hejt-marǯe!</w></mentioned>
<gloss>an appeal to action</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2125e288" xml:id="mentioned_d2125e368" xml:lang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>marǯa!</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<phr>marǯa gweš!</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">help!</q></gloss>)</note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2125e302" xml:id="mentioned_d2125e382" xml:lang="abq"><lang/>
<phr>wəj marǯa-xara!</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">to action!</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">help!</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2125e315" xml:id="mentioned_d2125e395" xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-marǯa!</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">come on!</q></gloss></mentioned>. The source
is, possibly, <mentioned corresp="#mentioned_d2125e325" xml:id="mentioned_d2125e405" xml:lang="ka"><lang/>
<w>marǯva</w>
<gloss><q>success</q></gloss>,
<gloss><q>victory</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><author>Genko</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/>
<biblScope>V 739</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>