abaev-xml/entries/abaev_max.xml

295 lines
24 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">max</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_max" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d194e66" type="lemma"><orth>max</orth></form>
<sense xml:id="sense_d194e69"><sense xml:id="sense_d194e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мы</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>we</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d194e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нас</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>us</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d194e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>наш</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>our</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d194e98">
<form xml:id="form_d194e100" type="lemma"><orth>maxon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d194e103"><sense xml:id="sense_d194e104"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наш</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ours</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d194e115"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>le nôtre</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>le nôtre</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d194e126">
<example xml:id="example_d194e128">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">caǧajragæn <oRef>max</oRef> dæw næ
radʒystæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы тебя не дадим в рабство</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we will not give you into slavery</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e153">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>max</oRef> dæ læppūtæ stæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы твои сыновья</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we are your sons</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>20</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e177">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>max</oRef> qædy nywwaǧta, jæxædæg
acyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нас оставил в лесу, сам ушел</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he left us in the wood and himself left</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d194e196">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxmæ</oRef> dy qany card
kænʒynæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у нас ты будешь жить как <foreign><ref type="xr" target="#entry_qan_1">qan</ref></foreign></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at our place you will live like a <foreign><ref type="xr" target="#entry_qan_1">qan</ref></foreign></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>121</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e226" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxmæ</oRef> ʒæbæxæj næbal
ærqærtʒænæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">к нам ты невредимым не вернёшься</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">to us you will not return unscathed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>22<hi rendition="#rend_subscript">9</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e257">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nal dæ nyr <oRef>maxæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты уже не принадлежишь к нам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you no longer belong to us</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>77</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e281" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxæj</oRef> ke xæccæ dæ fænduj, oj
xæccæ raco</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из нас с кем хочешь, с тем иди</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from among us go with whom you want</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>31<hi rendition="#rend_subscript">9</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e311">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxīmæ</oRef> cærʒynæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты будешь жить с нами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you will live with us</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>121</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e335">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>max</oRef> k˳y stæm padcax,
<oRef>maxæj</oRef> æddæmæ padcax k˳y næ īs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы — цари, кроме нас нет царя</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we are kings, except us there is no king</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 18, 20</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e361">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxaw</oRef> dyn xæʒar næj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у тебя нет дома, как у нас</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you do not have a home like we do</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>122</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e385">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>max</oRef> sag myggagæj wæzdandær næ
wyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не было благороднее нашей оленьей породы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">none was nobler than our breed of deer</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>91</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e410">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>max</oRef> færsḱytæ nadæj nīk˳y væjjync
cʼæl</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наши ребра никогда не бывают поломаны от
побоев</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">our ribs are never broken due to beatings</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>94</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e434">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxon</oRef> ʒy jæ sæft
yssardta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наш (пастух) нашел там свою погибель</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">our (shepherd) found his demise there</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>104</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d194e715" xml:id="mentioned_d194e461" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">ahmākam</w></mentioned> или <mentioned corresp="#mentioned_d194e721" xml:id="mentioned_d194e467" xml:lang="ira"><w type="rec" xml:lang="ira">ahmāxam</w></mentioned> (фонетически то и другое возможно) — род.
падежу мн. ч. местоимения <mentioned corresp="#mentioned_d194e725" xml:id="mentioned_d194e471" xml:lang="ira"><w type="rec">vayam</w>
<gloss><q>мы</q></gloss></mentioned>. Таким образом, в отличие от 1-го лица ед. ч., где
осетинский сохранил супплетивность (<ref type="xr" target="#entry_æz"/> и <ref type="xr" target="#entry_mæn"/>), в 1-м лице мн. ч. супплетивность утрачена, как в других средне-
и новоиранских языках. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d194e737" xml:id="mentioned_d194e483" xml:lang="fa"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e742" xml:id="mentioned_d194e488" xml:lang="ku"><lang/>
<w>am</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e747" xml:id="mentioned_d194e493" xml:lang="ku"><w>ame</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e750" xml:id="mentioned_d194e496" xml:lang="ku"><w>ma</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e753" xml:id="mentioned_d194e499" xml:lang="ku"><w>me</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d194e756" xml:id="mentioned_d194e502" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e762" xml:id="mentioned_d194e508" xml:lang="x-balochi"><w>amā</w>,
<w>ammā</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e767" xml:id="mentioned_d194e513" xml:lang="x-balochi"><w>māx</w></mentioned>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_AO"/>
<biblScope>19461948 XX 257</biblScope></bibl>)</note>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e778" xml:id="mentioned_d194e524" xml:lang="ps"><lang/>
<w>mūẓ̌</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e529"><mentioned corresp="#mentioned_d194e784" xml:id="mentioned_d194e530" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>māš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e789" xml:id="mentioned_d194e535" xml:lang="srh"><lang/>
<w>maš</w></mentioned>
<note xml:lang="ru" type="comment">(из <mentioned corresp="#mentioned_d194e796" xml:id="mentioned_d194e542" xml:lang="ira"><w type="rec">ahmačya</w></mentioned>, cp.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>50</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e806" xml:id="mentioned_d194e552" xml:lang="oru"><lang/>
<w>māx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e812" xml:id="mentioned_d194e558" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>māx</w>, <w>mōx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e819" xml:id="mentioned_d194e565" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>max</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e824" xml:id="mentioned_d194e570" xml:lang="yah"><lang/>
<w>max</w> (<w>mox</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e832" xml:id="mentioned_d194e578" xml:lang="sgy-x-zebak"><lang/>
<w>mōx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e837" xml:id="mentioned_d194e583" xml:lang="isk"><lang/>
<w>məx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e842" xml:id="mentioned_d194e588" xml:lang="yai"><lang/>
<w>māx</w> (<w>mōx</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e851" xml:id="mentioned_d194e597" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">māx-</w> (<w>mʼɣw</w>, <w>mʼx</w>)</mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e608"><mentioned corresp="#mentioned_d194e863" xml:id="mentioned_d194e609" xml:lang="kho"><lang/>
<w>muhu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e868" xml:id="mentioned_d194e614" xml:lang="kho"><w>muho</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e871" xml:id="mentioned_d194e617" xml:lang="kho"><w>maha</w></mentioned>
<gloss><q>мы</q></gloss>, <gloss><q>нас</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e880" xml:id="mentioned_d194e626" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ahmākəm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e885" xml:id="mentioned_d194e631" xml:lang="peo"><lang/>
<w>amāxam</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e890" xml:id="mentioned_d194e636" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>asmākam</w>
<gloss><q>нас</q></gloss>, <gloss><q>наш</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e901" xml:id="mentioned_d194e647" xml:lang="inc-x-old"><w>asmāka-</w>
<gloss><q>наш</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e654"><mentioned corresp="#mentioned_d194e909" xml:id="mentioned_d194e655" xml:lang="grc"><lang/>
<w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220617T032330+0300" comment="у Абаева двойное -mm-, видимо, опечатка"?>μ<?oxy_comment_end ?>εῖς</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d194e919" xml:id="mentioned_d194e665" xml:lang="grc"><w>ἄμμες</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e922" xml:id="mentioned_d194e668" xml:lang="grc"><w>ἀμές</w></mentioned>
<gloss><q>мы</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d194e930" xml:id="mentioned_d194e676" xml:lang="ine"><lang/>
<w>ṇsmé</w></mentioned>)</note></mentioned>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_mæ_1"/>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>II 49, 145, 146</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>50</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>22</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d194e461" xml:id="mentioned_d194e715" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">ahmākam</w></mentioned> or <mentioned corresp="#mentioned_d194e467" xml:id="mentioned_d194e721" xml:lang="ira"><w type="rec" xml:lang="ira">ahmāxam</w></mentioned> (both are phonetically possible) — gen. pl. of
pronoun <mentioned corresp="#mentioned_d194e471" xml:id="mentioned_d194e725" xml:lang="ira"><w type="rec">vayam</w>
<gloss><q>we</q></gloss></mentioned>. Thus, unlike 1st person sg., where Ossetic
retained suppletion (<ref type="xr" target="#entry_æz"/> and <ref type="xr" target="#entry_mæn"/>), in 1st person plural suppletion is lost, as in other Middle and
New Iranian languages. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d194e483" xml:id="mentioned_d194e737" xml:lang="fa"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e488" xml:id="mentioned_d194e742" xml:lang="ku"><lang/>
<w>am</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e493" xml:id="mentioned_d194e747" xml:lang="ku"><w>ame</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e496" xml:id="mentioned_d194e750" xml:lang="ku"><w>ma</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e499" xml:id="mentioned_d194e753" xml:lang="ku"><w>me</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d194e502" xml:id="mentioned_d194e756" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e508" xml:id="mentioned_d194e762" xml:lang="x-balochi"><w>amā</w>,
<w>ammā</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e513" xml:id="mentioned_d194e767" xml:lang="x-balochi"><w>māx</w></mentioned>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_AO"/>
<biblScope>19461948 XX 257</biblScope></bibl>)</note>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e524" xml:id="mentioned_d194e778" xml:lang="ps"><lang/>
<w>mūẓ̌</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e783"><mentioned corresp="#mentioned_d194e530" xml:id="mentioned_d194e784" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>māš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e535" xml:id="mentioned_d194e789" xml:lang="srh"><lang/>
<w>maš</w></mentioned>
<note xml:lang="en" type="comment">(from <mentioned corresp="#mentioned_d194e542" xml:id="mentioned_d194e796" xml:lang="ira"><w type="rec">ahmačya</w></mentioned>, cf.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>50</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e552" xml:id="mentioned_d194e806" xml:lang="oru"><lang/>
<w>māx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e558" xml:id="mentioned_d194e812" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>māx</w>, <w>mōx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e565" xml:id="mentioned_d194e819" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>max</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e570" xml:id="mentioned_d194e824" xml:lang="yah"><lang/>
<w>max</w> (<w>mox</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e578" xml:id="mentioned_d194e832" xml:lang="sgy-x-zebak"><lang/>
<w>mōx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e583" xml:id="mentioned_d194e837" xml:lang="isk"><lang/>
<w>məx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e588" xml:id="mentioned_d194e842" xml:lang="yai"><lang/>
<w>māx</w> (<w>mōx</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e597" xml:id="mentioned_d194e851" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">māx-</w> (<w>mʼɣw</w>, <w>mʼx</w>)</mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e862"><mentioned corresp="#mentioned_d194e609" xml:id="mentioned_d194e863" xml:lang="kho"><lang/>
<w>muhu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e614" xml:id="mentioned_d194e868" xml:lang="kho"><w>muho</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e617" xml:id="mentioned_d194e871" xml:lang="kho"><w>maha</w></mentioned>
<gloss><q>we</q></gloss>, <gloss><q>us</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e626" xml:id="mentioned_d194e880" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ahmākəm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e631" xml:id="mentioned_d194e885" xml:lang="peo"><lang/>
<w>amāxam</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e636" xml:id="mentioned_d194e890" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>asmākam</w>
<gloss><q>us</q></gloss>, <gloss><q>our</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e647" xml:id="mentioned_d194e901" xml:lang="inc-x-old"><w>asmāka-</w>
<gloss><q>our</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e908"><mentioned corresp="#mentioned_d194e655" xml:id="mentioned_d194e909" xml:lang="grc"><lang/>
<w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220617T032330+0300" comment="у Абаева двойное -mm-, видимо, опечатка"?>μ<?oxy_comment_end ?>εῖς</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d194e665" xml:id="mentioned_d194e919" xml:lang="grc"><w>ἄμμες</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e668" xml:id="mentioned_d194e922" xml:lang="grc"><w>ἀμές</w></mentioned>
<gloss><q>we</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d194e676" xml:id="mentioned_d194e930" xml:lang="ine"><lang/>
<w>ṇsmé</w></mentioned>)</note></mentioned>. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_mæ_1"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 49, 145, 146</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>50</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>22</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>