abaev-xml/entries/abaev_min.xml

147 lines
11 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">min</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_min" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d637e66" type="lemma"><orth>min</orth></form>
<sense xml:id="sense_d637e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>тысяча</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>thousand</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d637e79">
<example xml:id="example_d637e81">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">K˳yrttatæ æmæ Wællaǵyræj fonʒyssæʒy k˳y wa,
wæd æǧǧæd ū; næ qæwy ædæppæt <oRef>minmæ</oRef> ævvaxs wyʒystæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если из Курттата и Уалагира будет сто (воинов),
этого достаточно; в нашем ауле нас будет около тысячи</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if from Kurttat and Wællagir there will be a
hundred (warriors), it is enough; in our town we will be around a thousand</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>106</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d637e106">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xærgæ ḱʼī kodta ūdon wydysty fonʒ
<oRef>min</oRef> adæjmagmæ ævvaxs, sylgojmægty æmæ syvællætty næ nymajgæjæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">евших было около пяти тысяч человек, не считая
женщин и детей</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they that had eaten were about five thousand
men, beside women and children</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">14</hi> 21</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d637e134" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rarvetun ǧæwʒænæj… ærwæd ærtæ
<oRef>mini</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нужно будет послать калым три тысячи</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it will be required to send a bride price (of)
three thousand</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>87</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d637e161" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd nin ratʒænæncæ ærmægi fedawæggag dæs
somi, oj fæste ba fonʒ <oRef>mini</oRef> ærwædi, wæd din kænun æz somi, kud dæddun sin
mæ kizgi</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если они дадут нам за (свадебный) сговор
наличными десять рублей, а затем пять тысяч калыма, то я тебе клянусь, что отдам им
свою дочь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if they give us for the (marriage) agreement
ten thousand rubles in cash, and then five thousand in bride price, then, I swear, I
will give my daughter away to them</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>99</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d637e189" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æma imæ <oRef>min</oRef> somi arǧ suǧzærīnæ
topp adtæj æma imæ oj raxasta æma ʽj Esemæ ravardta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">и было у него золотое ружье ценой в тысячу
рублей, и он вынес его и отдал его Есе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and he had a golden rifle that cost a thousand
rubles, and he brought it out and gave it to Yese</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>6</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d637e291" xml:id="mentioned_d637e220" xml:lang="trk"><lang/><w>min</w>, <w>ming</w>
<gloss><q>тысяча</q></gloss></mentioned> (сводку тюркских форм см.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Joki"/>
<biblScope>230</biblScope></bibl>). Осетинский знает и оригинальное иранское название
тысячи: <ref type="xr" target="#entry_ærzæ"/> (← <mentioned corresp="#mentioned_d637e308" xml:id="mentioned_d637e236" xml:lang="ira"><w type="rec">hazahra-</w></mentioned>); но оно сохранилось только в эпосе в значении
неопределенного множества. <mentioned corresp="#mentioned_d637e312" xml:id="mentioned_d637e240" xml:lang="trk"><lang>Тюрк.</lang>
<w>min</w></mentioned> господствует на западном Кавказе: <mentioned corresp="#mentioned_d637e318" xml:id="mentioned_d637e246" xml:lang="krc-x-balkar" extralang="ady-x-abadz ady-x-shpsg kbd krc-x-karachay uby"><lang>балк., карач., каб., шапс., абадз., убых.</lang>
<w>min</w>
<gloss><q>тысяча</q></gloss></mentioned>; в восточногорских языках, нахских и
дагестанских, находим <mentioned corresp="#mentioned_d637e326" xml:id="mentioned_d637e254" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">hazahra-</w></mentioned>, см. <ref type="xr" target="#entry_ærzæ"/>.
Осетинский в данном случае, как и в ряде других тюркских заимствований, примыкает к
западнокавказским языкам. <lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
<biblScope>102</biblScope></bibl>. — <bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>49</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>128</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>I 85</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d637e220" xml:id="mentioned_d637e291" xml:lang="trk"><lang/>
<w>min</w>, <w>ming</w>
<gloss><q>thousand</q></gloss></mentioned> (see an overview of Turkic forms in
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Joki"/>
<biblScope>230</biblScope></bibl>). Ossetic has also preserved the original Iranian term
for a thousand, <ref type="xr" target="#entry_ærzæ"/> (← <mentioned corresp="#mentioned_d637e236" xml:id="mentioned_d637e308" xml:lang="ira"><w type="rec">hazahra-</w></mentioned>), but only in epic texts in the meaning of an
indefinite quantity. <mentioned corresp="#mentioned_d637e240" xml:id="mentioned_d637e312" xml:lang="trk"><lang/>
<w>min</w></mentioned> dominates in the western Caucasus: <mentioned corresp="#mentioned_d637e246" xml:id="mentioned_d637e318" xml:lang="krc-x-balkar" extralang="ady-x-abadz ady-x-shpsg kbd krc-x-karachay uby"><lang>Balkar, Karachay, Kabardian, Shapsug Adyghe, Abzakh, Ubykh</lang>
<w>min</w>
<gloss><q>thousand</q></gloss></mentioned>; in East Caucasian (Nakh and Daghestanian) we
find <mentioned corresp="#mentioned_d637e254" xml:id="mentioned_d637e326" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">hazahra-</w></mentioned>, see <ref type="xr" target="#entry_ærzæ"/>.
Ossetic here, as in a number of other Turkic loanwords, is close to West Caucasian
languages. <lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
<biblScope>102</biblScope></bibl>. — <bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>49</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>128</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>I 85</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>