abaev-xml/entries/abaev_molaʒan.xml

89 lines
6.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">molaʒan</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_molaʒan" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d4349e66" type="lemma"><orth>molaʒan</orth><form xml:id="form_d4349e68" type="variant"><orth>molojan</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d4349e71"><sense xml:id="sense_d4349e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>инок</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4349e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>инокиня</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4349e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>монах</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>monk</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4349e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>монахиня</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>nun</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d4349e101">
<re xml:id="re_d4349e103">
<form xml:id="form_d4349e105" type="lemma"><orth>læg <oRef>molaʒan</oRef></orth></form>
<sense xml:id="sense_d4349e110"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">монах</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">monk</q>
</tr></sense>
</re>
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220416T124223+0300" comment="Здесь точка с запятой вместо запятой" id="fk3_rxk_b5b" flag="done"?>
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220702T233012+0300" parentID="fk3_rxk_b5b" comment="потому что, если запятая, то надо их объединить в один большой re-контейнер (у нас это раньше было SubentryGroup)" flag="done" mid="1"?>
<re xml:id="re_d4349e127"><?oxy_comment_end ?><?oxy_comment_end mid="1"?>
<form xml:id="form_d4349e131" type="lemma"><orth>ūs molaʒan</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4349e134"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">монашка</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nun</q>
</tr></sense>
</re>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4349e148">
<example xml:id="example_d4349e150">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūs <oRef>molaʒan</oRef> nyn ma skæn dæxī
mījjag?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">уж не собираешься ли стать монашкой?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arent you going to become a nun by chance?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4349e220" xml:id="mentioned_d4349e176" xml:lang="grc"><lang>гр.</lang>
<w>μονάξων</w>
<gloss><q>одиноко живущий</q></gloss>, <gloss><q>отшельник</q></gloss></mentioned> с
переходом <c>n</c><c>l</c> по диссимиляции носовых, как в <ref type="xr" target="#entry_malūsæg"/> из <w type="rec">manusæg</w>, <ref type="xr" target="#entry_lamaz"/> из <ref type="xr" target="#entry_namaz"/> и др. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4349e245" xml:id="mentioned_d4349e201" xml:lang="ka"><lang>груз.</lang>
<w>monazoni</w>, <w>monozani</w>, <w>molozani</w>
<gloss><q>инок</q></gloss>, <gloss><q>монах</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4349e176" xml:id="mentioned_d4349e220" xml:lang="grc"><lang/>
<w>μονάξων</w>
<gloss><q>living solitarily</q></gloss>, <gloss><q>hermit</q></gloss></mentioned> with
sound change <c>n</c><c>l</c> by dissimilation of nasals, as in <ref type="xr" target="#entry_malūsæg"/> from <w type="rec">manusæg</w>, <ref type="xr" target="#entry_lamaz"/> from <ref type="xr" target="#entry_namaz"/> etc. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4349e201" xml:id="mentioned_d4349e245" xml:lang="ka"><lang/>
<w>monazoni</w>, <w>monozani</w>, <w>molozani</w>
<gloss><q>monk</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>