285 lines
19 KiB
XML
285 lines
19 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nīcy</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_nīcy" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4675e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nīcy</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4675e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>neci</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4675e72"><sense xml:id="sense_d4675e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>ничто</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>nothing</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4675e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>ничего</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>not a single thing</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d4675e92">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4675e94" type="lemma"><orth>nīcæjag</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4675e97"><sense xml:id="sense_d4675e98"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">никудышный</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">useless</q>
|
|||
|
</tr></sense><sense xml:id="sense_d4675e109"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>ничтожный</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>insignificant</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d4675e120">
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">при глаголах в императиве, отчасти в конъюнктиве и
|
|||
|
оптативе — </note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">with imperative, partly subjunctive and optative forms
|
|||
|
— </note>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4675e128" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>macy</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4675e131" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>maci</orth></form>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d4675e136">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4675e138" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nīcwal</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4675e141" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>necibal</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4675e144"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больше ничего</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nothing else</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> (ср. <ref type="xr" target="#entry_nal_1"/> и
|
|||
|
<mentioned xml:id="mentioned_d4675e160" xml:lang="os"><w>mawal</w></mentioned>)</note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment"> (cf. <ref type="xr" target="#entry_nal_1"/> and
|
|||
|
<mentioned xml:id="mentioned_d4675e168" xml:lang="os"><w>mawal</w></mentioned>)</note>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d4675e173">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4675e175" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nīcyma</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4675e178"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пока ничего</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nothing yet</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> (ср. <ref type="xr" target="#entry_næma"/> и
|
|||
|
<mentioned xml:id="mentioned_d4675e194" xml:lang="os"><w>mama</w></mentioned>)</note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment"> (cf. <ref type="xr" target="#entry_næma"/> and
|
|||
|
<mentioned xml:id="mentioned_d4675e202" xml:lang="os"><w>mama</w></mentioned>)</note>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4675e207">
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e209">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nīcæmæn</oRef> wal wyd dæ card</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твоя жизнь была больше ни к чему</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your life was no longer useful</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>21</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e233">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nīcy</oRef> jyn bazzad zænægæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ничего у него не осталось из потомства</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nothing of his offspring was left</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e252">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batraz zaǧta: æz am zæxxyl <oRef>nīcy</oRef>
|
|||
|
bakænʒynæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Батраз сказал: мне здесь на земле нечего
|
|||
|
делать</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batraz said: I have nothing to do here on
|
|||
|
earth</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 24</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e277">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kūsyn, æmæ myn <oRef>nīcy</oRef> æntysy
|
|||
|
cærynæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я работаю, но мне ничего не удается (добыть),
|
|||
|
чтобы жить</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I work, but I canʼt (get) anything to live</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
|||
|
<biblScope>100</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e302">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cwanon bon izærmæ fæxattī, fælæ
|
|||
|
<oRef>nīcy</oRef> amardta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">охотник бродил целый день, но ничего не
|
|||
|
убил</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the hunter wandered all day but did not kill
|
|||
|
anything</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e323">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd æm <oRef>nīcwal</oRef> wyd
|
|||
|
xærīnag</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тогда у него больше не было еды</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">then he had no more food</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
|||
|
<biblScope>34</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e348" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fæxxadtæj <oRef>neci</oRef> ramargæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он пробродил, ничего не убив</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he wandered without killing anything</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
|||
|
<biblScope>177</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e376" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Asægo imæ <oRef>neci</oRef> sʒurdta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Асаго ничего ему не сказал</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Asago didnʼt tell him anything.</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>4<hi rendition="#rend_subscript">15</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e407" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ma tærsæ, mæn odægasæj dæwæn
|
|||
|
<oRef>neci</oRef> oʒæmæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не бойся, пока я жив, тебе ничего не будет</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">donʼt be afraid, as long as Iʼm alive, nothing
|
|||
|
will happen to you</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>6<hi rendition="#rend_subscript">7</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e438" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>necæmæn</oRef> dæ ǧæwuj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(это) тебе ни к чему не нужно</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you donʼt need (it) for anything</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>11<hi rendition="#rend_subscript">7</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e468" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz samax xæccæ kosunmæ <oRef>necibal</oRef>
|
|||
|
bakænʒænæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я больше не могу работать с вами</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I can no longer work with you</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>16<hi rendition="#rend_subscript">5</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d4675e500" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ kustæn esuncæ bunton <oRef>necæjag</oRef>
|
|||
|
mizd</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">за свой труд они получают совершенно ничтожную
|
|||
|
плату</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they receive absolutely negligible wages for
|
|||
|
their work</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
|
|||
|
<biblScope>V 5</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d4675e674" xml:id="mentioned_d4675e531" xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">naičid-</w></mentioned>, ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4675e680" xml:id="mentioned_d4675e537" xml:lang="xco"><lang/>
|
|||
|
<w>nyc</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4675e685" xml:id="mentioned_d4675e542" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>naečit</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4675e690" xml:id="mentioned_d4675e547" xml:lang="cu"><lang/>
|
|||
|
<w>ničь</w>, <w>ničьto</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4675e697" xml:id="mentioned_d4675e554" xml:lang="lt"><lang/>
|
|||
|
<w>niẽkas</w>
|
|||
|
<gloss><q>ничто</q></gloss>, <gloss><q>никто</q></gloss></mentioned>. Другие образования
|
|||
|
с <c>nī-</c>: <ref type="xr" target="#entry_nīḱī"><w>nīḱī</w>
|
|||
|
<gloss><q>никто</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nīkæcy"><w>nīkæcy</w>
|
|||
|
<gloss><q>никакой</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nīk0y"><w>nīk˳y</w>
|
|||
|
<gloss><q>нигде</q></gloss>, <gloss><q>никогда</q></gloss></ref>, <w xml:lang="os-x-iron">nīkæd</w>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-digor">nekæd</w>
|
|||
|
<gloss><q>никогда</q></gloss>, д. <ref type="xr" target="#entry_nīkæm"><w xml:lang="os-x-digor">nekæmi</w>
|
|||
|
<gloss><q>нигде</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nīk0yd"><w xml:lang="os-x-iron">nīk˳yd</w>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-digor">nekud</w>
|
|||
|
<gloss><q>никак</q></gloss></ref>. Другие образования с <c>-cy</c>: <ref type="xr" target="#entry_acy"><w>acy</w>
|
|||
|
<gloss><q>этот</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūcy"><w>ūcy</w>
|
|||
|
<gloss><q>тот</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_īsty"><w>īsty</w>
|
|||
|
<gloss><q>что-нибудь</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_alcy"><w>alcy</w>
|
|||
|
<gloss><q>всё</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_kæcy"><w>kæcy</w>
|
|||
|
<gloss><q>который</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_macy"><w>macy</w>
|
|||
|
<gloss><q>ничто</q></gloss></ref>. См. <ref type="xr" target="#entry_nī-"/> и <ref type="xr" target="#entry_cy"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>II 155</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>51</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d4675e531" xml:id="mentioned_d4675e674" xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">naičid-</w></mentioned>, cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4675e537" xml:id="mentioned_d4675e680" xml:lang="xco"><lang/>
|
|||
|
<w>nyc</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4675e542" xml:id="mentioned_d4675e685" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>naečit</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4675e547" xml:id="mentioned_d4675e690" xml:lang="cu"><lang/>
|
|||
|
<w>ničь</w>, <w>ničьto</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4675e554" xml:id="mentioned_d4675e697" xml:lang="lt"><lang/>
|
|||
|
<w>niẽkas</w>
|
|||
|
<gloss><q>nothing</q></gloss>, <gloss><q>nobody</q></gloss></mentioned>. Other
|
|||
|
derivations with <c>nī-</c>: <ref type="xr" target="#entry_nīḱī"><w>nīḱī</w>
|
|||
|
<gloss><q>nobody</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nīkæcy"><w>nīkæcy</w>
|
|||
|
<gloss><q>neither</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nīk0y"><w>nīk˳y</w>
|
|||
|
<gloss><q>nowhere</q></gloss>, <gloss><q>never</q></gloss></ref>, <w xml:lang="os-x-iron">nīkæd</w>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-digor">nekæd</w>
|
|||
|
<gloss><q>never</q></gloss>, Digor <ref type="xr" target="#entry_nīkæm"><w xml:lang="os-x-digor">nekæmi</w>
|
|||
|
<gloss><q>nowhere</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nīk0yd"><w xml:lang="os-x-iron">nīk˳yd</w>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-digor">nekud</w>
|
|||
|
<gloss><q>no way</q></gloss></ref>. Other derivations with <c>-cy</c>: <ref type="xr" target="#entry_acy"><w>acy</w>
|
|||
|
<gloss><q>this</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūcy"><w>ūcy</w>
|
|||
|
<gloss><q>that</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_īsty"><w>īsty</w>
|
|||
|
<gloss><q>something</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_alcy"><w>alcy</w>
|
|||
|
<gloss><q>all</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_kæcy"><w>kæcy</w>
|
|||
|
<gloss><q>which</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_macy"><w>macy</w>
|
|||
|
<gloss><q>nothing</q></gloss></ref>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_nī-"/> and <ref type="xr" target="#entry_cy"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>II 155</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>51</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|