abaev-xml/entries/abaev_pyrxæn.xml

102 lines
5.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">pyrxæn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_pyrxæn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4045e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>pyrxæn</orth></form>
<form xml:id="form_d4045e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>purxæn</orth><form xml:id="form_d4045e73" type="variant"><orth>purfæn</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d4045e76"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>брызги</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>splashes</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4045e86">
<example xml:id="example_d4045e88">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xīdyl dony pyrxæntæ mīgaw badync
æʒūxdær</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на мосту водяные брызги все время стоят, как
туман</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">on the bridge, water splashes
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220309T230628+0300" comment="???"?>stand<?oxy_comment_end ?>
like fog all the time</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/>
<biblScope>II 915</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4045e115" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Gidannæ ræsuǧd… ku rawælgommæ ʽj mæsugi
xurfi togi purxænti</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">красавица Гиданна упала навзничь в башне,
обливаясь кровью</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the beautiful Gidanna fell backwards in the
tower, bleeding profusely</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>39</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4045e141" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ford… zust fentʼoxuj æ purfæntæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">река сердито кидает свои брызги</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the river angrily throws its splashes</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>54</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4045e167" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">i mingi Gujman ī kʼæburtæbæl ku nimmortæ uj,
tog purxængængæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">маленький Гуйман разбивается о выступы скалы,
разбрызгивая кровь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">little Guiman breaks on the ledges of the rock,
bleeding</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>88</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_pyrx"><w xml:lang="os-x-iron">pyrx</w><w xml:lang="os-x-digor">purx</w> (<w>purf</w>)</ref> с
помощью форманта <m>-æn</m>.</etym>
<etym xml:lang="en">A derivative from <ref type="xr" target="#entry_pyrx"><w xml:lang="os-x-iron">pyrx</w><w xml:lang="os-x-digor">purx</w> (<w>purf</w>)</ref>
using the formant <m>-æn</m>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>