abaev-xml/entries/abaev_sabi.xml

226 lines
14 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sabi</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sabi" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4192e66" type="lemma"><orth>sabi</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d4192e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дитя</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>baby</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q rendition="#rend_singlequotes">ребенок</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q rendition="#rend_singlequotes">child</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; син. <ref type="xr" target="#entry_sywællon"/></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; syn. <ref type="xr" target="#entry_sywællon"/></note>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4192e75">
<abv:example xml:id="example_d4192e77">
<quote><oRef>sabitæ</oRef> de wazæg, Qasaj </quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(да будут) мои дети под твоим покровительством (<q rendition="#rend_doublequotes">твоими гостями</q>), Касай</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(let) my children be under your protection (<q rendition="#rend_doublequotes">your
guests</q>), Qasaj</q>
</abv:tr>
<bibl><bibl xml:lang="ru">из песни о Тотрадзе Берозове)</bibl><bibl xml:lang="en">from the song about Totradz Berozov</bibl></bibl>
</abv:example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xūr! ... batav <oRef>sabity</oRef>, batav
ræzgæty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">солнце! согрей малых деток, согрей растущих</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sun! warm small children, warm growing ones</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>146</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sabi</oRef> sæ læǵy ranmæ næ qomyl
kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дети у них не вырастали в мужчин</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">their children didn't grow into men</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>123</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qæwty ma bazzadysty ærmæst īwyl zærædtæ æmæ
ænaqom <oRef>sabitæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в аулах остались еще только самые старые и
малолетние дети</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in auls stayed yet only the oldest people and
small children</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<ref type="bibl" target="#src_Нафи"/><biblScope>208</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz wæ <oRef>sabi</oRef>, wæ mællæg zærdæjy
rūxsæn k˳y xaston</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ведь я вскармливала ваших детей, ваших слабых
на радость сердца</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">after all, I was breastfeeding your children,
that were too weak to feel joy in their hearts</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Темыр."/>
<biblScope>19</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wydtæn wæd <oRef>sabi,</oRef> ḱysyl</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я был тогда малым ребенком</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at that time I was a small child</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Xar._Zærdæ"/>
<biblScope>67</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sabitæ</oRef> stonǵyjæ nīwync,
kæwync</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дети хнычут, плачут от голода</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the children are whining, crying from
hunger</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Мысост"/>
<biblScope>32</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næn adtæj giccil sabi</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у них был маленький ребенок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they had a small child</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>200</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nurmæ <oRef>sabijtæ</oRef> kænioncæ bašiltæ,
nur rejdædtoncæ næ šiltæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">до сих пор дети готовили (себе) новогодние
печенья, теперь начали (это делать) наши женщины</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">until now, children cooked new-year cookies
themselves, now our women started to do that</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>81</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sabi </oRef>ʒi babæddæn
(avdæni)</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">привяжем там (в колыбели) нашего ребенка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let's tie our child there (in the crib)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>1<hi rendition="#rend_subscript">II</hi></biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>sabi</w>
<gloss><q>ребенок</q></gloss></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
(анат.) <w>sabi</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><author>Магазаник.</author>
<title>Тур.-русск. сл.</title>
<pubPlace>М.</pubPlace>, <time>1931</time>, <biblScope>стр.
876</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>sabij</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><title>Русско-каб. сл.</title><pubPlace>
М.</pubPlace>; <time>1995</time>, <biblScope>стр. 173</biblScope><note xml:lang="ru" type="comment">, <q>дитя</q></note></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
<w>sabi</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><title>Русско-абаз. сл.</title>
<pubPlace>М.</pubPlace>, <time>1956</time>, <biblScope>стр.
114</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ab"><lang/> a-sabi
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><author>Бгажба</author>. <title>Русско-абх.
сл.</title>
<pubPlace>Сухуми</pubPlace>, <time>1964</time>, <biblScope>стр.
177</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<note type="bibl"><bibl><author> Вс.
Миллер. </author><title>Gr. </title><biblScope>9.</biblScope></bibl><note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss.">Hübschmann.
Oss.</ref><biblScope>130. </biblScope></bibl></note></note><note xml:lang="ru" type="comment"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>
93</biblScope></bibl></note>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>sabi</w>
<gloss><q>child</q></gloss></mentioned>. The cognates: <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
(Anat.) <w>sabi</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><author>Magazanik.</author>
<title>Turecko-russkij slovarʼ</title> [Turkic-Russian dictionary].
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1931</date>, <biblScope>p.
876</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>sabij</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><title>Russko-kabardinskij slovarʼ</title> [Russian-Kabardian
dictionary]. <pubPlace> Moscow</pubPlace>,
<date>1995</date>, <biblScope>p. 173</biblScope><note xml:lang="en" type="comment">,
<q>baby</q></note></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
<w>sabi</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><title>Russko-abazinskij slovarʼ</title> [Russian-Abaza dictionary].
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1956</date>, <biblScope>p.
114</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ab"><lang/> a-sabi
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><author>Bgažba</author>. <title>Russko-abxazskij slovarʼ</title> [Russian-Abkhaz
dictionary]
<pubPlace>Suxumi</pubPlace>, <date>1964</date>, <biblScope>p.
177</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>9</biblScope></bibl><note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss.">Hübschmann.
Oss.</ref><biblScope>130.</biblScope></bibl></note></note><note type="comment"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>93</biblScope></bibl></note>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>