159 lines
8.3 KiB
XML
159 lines
8.3 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">somīx</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_somīx" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2433e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>somīx</orth></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>somex</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2433e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>армяне</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Armenians</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>армянский народ</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>the Armenian people</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>somīxag</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">армянский</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Armenian (adj.)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>армянин</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Armenian (n.)</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>somīxagaw</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по-армянски</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in Armenian language</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>somīx</oRef> æmæ g˳yrʒyjæ toppyxos æmæ
|
|||
|
ʼzdy lxænūt</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у армян и грузин вы покупаете порох и
|
|||
|
свинец</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you buy gunpowder and lead from Armenians and
|
|||
|
Georgians</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>98</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wydtæn Leḱʼy bæstæjy, wydtæn
|
|||
|
<oRef>Somīxy</oRef> bæstæjy, Kæsæǵy bæstæjy dær balæwwydtæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я был в Дагестане, был в Армении, попал и в
|
|||
|
Кабарду</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I was in Daghestan, I was in Armenia, and I got
|
|||
|
to Kabarda</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
|
|||
|
<biblScope>22</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tukanmæ bacudæncæ æma ʒoruncæ
|
|||
|
<oRef>somexagmæ</oRef>...</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вошли в лавку и говорят армянину...</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they entered the shop and said to the
|
|||
|
Armenian...</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
|||
|
<biblScope>25</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Kuznecki ǧæwungi fæwwidtajsæ cæcæjnag,
|
|||
|
mæqælon, iron, kæsgon, urussag, <oRef>somexag</oRef>, persiag, tætæjrag, turkag æma
|
|||
|
ændær alli adæmi muggægtæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на Кузнецкой улице ты мог увидеть чеченца,
|
|||
|
ингуша, осетина, кабардинца, русского, армянина, перса, татарина, турка и людей
|
|||
|
разных других племен</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">on Kuznetskaya Street you could see a Chechen,
|
|||
|
Ingush, Ossetian, Kabardian, Russian, Armenian, Persian, Tatar, Turkish and people
|
|||
|
of other various tribes</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
|||
|
<biblScope>1949 II 43</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>somexi</w>
|
|||
|
<gloss><q>армянин</q></gloss></mentioned>. Это слово Н. Я. <name>Марр</name> считал
|
|||
|
скрещенным из двух этнических терминов:
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221021T144721+0300" comment="какие языки?"?><w>son</w>-<w>mesx</w><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<q rendition="#rend_doublequotes">свано-месх</q>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>132</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>somexi</w>
|
|||
|
<gloss><q>Armenian</q></gloss></mentioned>. This word
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230202T183937+0300" comment="оставляем отчество в английском варианте?"?>N.
|
|||
|
<name>Marr</name><?oxy_comment_end ?> considered to be crossed from two ethnic terms:
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221021T144721+0300" comment="какие языки?"?><w>son</w>-<w>mesx</w><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<q rendition="#rend_doublequotes">Svan-Meskhian</q>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>132</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|