abaev-xml/entries/abaev_syvældæg.xml

108 lines
6.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">syvældæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_syvældæg" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d5827e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>syvældæg</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>suvældagæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d5827e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пласт</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>layer</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>слой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>stratum</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ qæd <oRef>syvældægtæ</oRef> xawy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мое бревно хорошо колется (падает пластами)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my log splits well (falls in layers)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#ref_Сл."/></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Может быть, восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">s<hi rendition="#rend_superscript">u</hi>paltaka-</w></mentioned> и представляет старое,
скифского времени, заимствование из германского, подобно <ref type="xr" target="#entry_ræxys"><w>ræxys</w>
<gloss><q>цепь</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tyllæg"><w>tyllæg</w>
<gloss><q>урожай</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tuskʼa"><w>tuskʼa</w>
<gloss><q>кабан</q></gloss></ref> и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СЕИ"/>
<biblScope>24—27, 131—133</biblScope></bibl>). Ср. <mentioned xml:lang="non"><lang/>
<w>spjald</w>, <w>speld</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="got"><lang/>
<w>spilda</w>
<gloss><q>доска</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ang"><lang/>
<w>speld</w>
<gloss><q>щепа</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="gmh"><lang/>
<w>spelte</w>
<gloss><q>отколотая от дерева дранка</q></gloss>,
<gloss><q>щепа</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>spalten</w>
<gloss><q>колоть</q></gloss>, <gloss><q>раскалывать слоями</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:lang="de"><w>spaltbar</w>
<gloss><q>хорошо раскалывающийся</q></gloss>, <gloss><note type="comment">(о минералах)
</note><q>слоистый</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><w>Spaltung</w>
<gloss><q>раскалывание</q></gloss>, <gloss><q>отслоение</q></gloss></mentioned>.
Германская группа слов имеет многочисленные соответствия в других индоевропейских языках
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>985—987</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Maybe it goes back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">s<hi rendition="#rend_superscript">u</hi>paltaka-</w></mentioned> and represents the old
Scythian borrowing from the Germanic, like <ref type="xr" target="#entry_ræxys"><w>ræxys</w>
<gloss><q>chain</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tyllæg"><w>tyllæg</w>
<gloss><q>harvest</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tuskʼa"><w>tuskʼa</w>
<gloss><q>boar</q></gloss></ref> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СЕИ"/>
<biblScope>24—27, 131—133</biblScope></bibl>). Cf. <mentioned xml:lang="non"><lang/>
<w>spjald</w>, <w>speld</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="got"><lang/>
<w>spilda</w>
<gloss><q>plank</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ang"><lang/>
<w>speld</w>
<gloss><q>wood chips</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="gmh"><lang/>
<w>spelte</w>
<gloss><q>shingles chpped from wood</q></gloss>, <gloss><q>wood
chips</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>spalten</w>
<gloss><q>split</q></gloss>, <gloss><q>split in layers</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:lang="de"><w>spaltbar</w>
<gloss><q>well splitting</q></gloss>, <gloss><note type="comment">(minerals)
</note><q>laminate</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><w>Spaltung</w>
<gloss><q>splitting</q></gloss>, <gloss><q>exfoliation</q></gloss></mentioned>. The
Germanic group of words has numerous correspondences in other Indo-European languages
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>985—987</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>