abaev-xml/entries/abaev_tawræǧ.xml

295 lines
17 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tawræǧ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tawræǧ" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230206T152800+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d2400e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tawræǧ</orth><form type="variant"><orth>tawræq</orth></form><form type="variant"><orth>tawryq</orth></form></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>tawæræq</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d2400e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>историческое предание</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>historical narrative</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>легенда</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>legend</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рассказ</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>tale</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>fydælty tawræǧ</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">предание старины</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">age-old story</q>
</tr>
</sense>
</re>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Iron adæmy <oRef>tawræǧtæ</oRef>, kadǵytæ æmæ
arǧæwttæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">предания, сказания (саги, былины) и сказки
осетинского народа</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">legends, tales (sagas, byliny), and fairy tales
of the Ossetian people</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>III 1</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd mæ rtæ xatty rtæ <oRef>tawryqæn</oRef>
bafynæj kænat, wæd mæ ḱyzg smaxæn læværd wyženi</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если вы меня усыпите трижды тремя рассказами,
то получите мою дочь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">If you put me to sleep three times with three
stories, you will get my daughter</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>II 77</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm izæry fæsk˳yst nyxasy badync, nyxæstæ
kænync, <oRef>tawræǧtæ</oRef> xæssync</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди вечером после работы сидят на
<emph>нихасе</emph>, беседуют, рассказывают (всякие) истории</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people sit on <emph>nixas</emph> in the evening
after work, talking, telling (all kinds of) stories</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>181</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūcy <oRef>tawræǧtæ</oRef> fæstædær
kænʒystæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">те рассказы мы расскажем позднее</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">those stories we will tell later</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>86</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">izærygon zærond dada ærbady, jæ kæstærtæn jæ
<oRef>tawræǧtæ</oRef> kæny</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вечером старый дед садится, рассказывает своим
младшим свои предания</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the evening, the old man sits down and tells
his youngest his tales</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Хар._Кадӕг"/>
<biblScope>6</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱīdær bīræǧæn <oRef>tawryq</oRef> xasta, ūj
wæddær aftæ zæǧy: fælæw ma, wælæ sæǧ fælīʒy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто-то волку рассказы рассказывал, а он и тут
так говорит: подожди-ка, вон бежит коза</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">someone was telling stories to the wolf, and he
said, wait a minute, there's a goat running</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>234</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tamaræjy <oRef>tawræǧ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">предание о (царице) Тамаре</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the tale of (Queen) Tamara</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>I 551</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">binʒitæ kud rantæstæncæ Digori oj
<oRef>tawæræq</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">предание о том, как в Дигории появились
пчелы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the legend of how bees appeared in Digoria</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 94</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xæmicati <oRef>tawæræq</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">предание о Хамицаевых</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">The Khamitsayevs' legend</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 100</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ babaj kond <oRef>tawæræqmæ</oRef>
iǧustoncæ ænzærdæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они внимательно (<q>единым сердцем</q>) слушали
рассказ, сложенный их дедом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they listened attentively (<q>with one
heart</q>) to the story put together by their grandfather</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>9</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Totaji <oRef>tawæræqtæmæ</oRef> iǧosunæj
nekæd bafsastæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я никогда не насытился слушанием рассказов
Тотая</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I never got enough of listening to Totai's
stories</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<date>1956</date>
<biblScope>VII 49</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ratawæræq</oRef> din kænʒænæn…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я тебе расскажу…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I will tell you...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
<biblScope>I 24</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>tawārīx</w>, мн. ч. от <w>tārīx</w>
<gloss><q>дата какого-либо события</q>, <q>история</q>,
<q>хроника</q></gloss></mentioned>. Вошло в персидский, тюркские и едва ли не во все
языки Кавказа: <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>tārīx</w>, <w>tavārīx</w>
<gloss><q>история</q>, <q>хроника</q>, <q>летоисчисление</q>,
<q>дата</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>tarix</w>
<gloss><q>летоисчисление</q>, <q>эра</q>, <q>история</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>III 850</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><lang/>
<w>taurux</w>
<gloss><q>предание</q>, <q>легенда</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>tariɣi</w>
<gloss><q>история</q>, <q>хронология</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>tavarix</w>
<gloss><q>история</q>, <q>историческое предание</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="lez" extralang="lbe"><lang/>
<w>tarix</w>
<gloss><q>история</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady"><lang/>
<w>taurəx</w>
<gloss><q>рассказ</q>, <q>быль</q>, <q>легенда</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-tourəx</w>
<gloss><q>история</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Бгажба</author>
<title>Русско-абх. сл.</title>
<pubPlace>Сухуми</pubPlace>, <date>1964</date>, <biblScope>стр.
260</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. <bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>II 116</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>132</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>tawārīx</w>, plural of <w>tārīx</w>
<gloss><q>date of some event</q>, <q>history</q>, <q>chronicle</q></gloss></mentioned>.
It has entered Persian, Turkic, and almost all languages of the Caucasus: <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>tārīx</w>, <w>tavārīx</w>
<gloss><q>history</q>, <q>chronicle</q>, <q>chronology</q>,
<q>date</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>tarix</w>
<gloss><q>chronology</q>, <q>era</q>, <q>history</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>III 850</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><lang/>
<w>taurux</w>
<gloss><q>story</q>, <q>legend</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>tariɣi</w>
<gloss><q>story</q>, <q>chronology</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>tavarix</w>
<gloss><q>story</q>, <q>historical tale</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="lez" extralang="lbe"><lang/>
<w>tarix</w>
<gloss><q>story</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady"><lang/>
<w>taurəx</w>
<gloss><q>story</q>, <q>fable</q>, <q>legend</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-tourəx</w>
<gloss><q>story</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Bgažba</author>
<title>Russko-abxazskij slovarʹ</title> [Russian-Abkhaz Dictionary]
<pubPlace>Sukhumi</pubPlace>, <date>1964</date>, <biblScope>p.
260</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 116</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>132</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>