86 lines
6.1 KiB
XML
86 lines
6.1 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tegolæ</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_tegolæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3492e66" type="lemma"><orth>tegolæ</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>tegolæ kænun</orth></form>
|
|||
|
<sense n="1">
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">собирать, сгонять в кучу</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">collect, pile up</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense n="2">
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">делать обыск, облаву</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">search, raid</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">; варианты:
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230203T132326+0300" comment="правильно добавила?"?><formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os"><orth>degolæ</orth></form>
|
|||
|
</formGrp><?oxy_comment_end ?>, <formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os"><orth>gegolæ</orth></form>
|
|||
|
</formGrp>; <ref type="xr" target="#entry_ǵīgūl" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
|||
|
<w>ǵīgūl</w></ref> id</note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">; variants:
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230203T132326+0300" comment="правильно добавила?"?><formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os"><orth>degolæ</orth></form>
|
|||
|
</formGrp><?oxy_comment_end ?>, <formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os"><orth>gegolæ</orth></form>
|
|||
|
</formGrp>; <ref type="xr" target="#entry_ǵīgūl" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
|||
|
<w>ǵīgūl</w></ref> id</note>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Произвольные вариации начального согласного изобличают идеофоническую
|
|||
|
природу слова и позволяют сблизить его с другими трехсогласными идеофонами сходного
|
|||
|
звукового облика: <ref type="xr" target="#entry_tyg0yr"/>, <ref type="xr" target="#entry_ʒyg0yr"/>
|
|||
|
<q>куча</q>, <ref type="xr" target="#entry_tugul" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>tugul-dor</w>
|
|||
|
<gloss><q>булыжник</q></gloss></ref>. Если так, то исходное значение <oRef>tegolæ</oRef>
|
|||
|
— <q>куча</q>, отсюда <mentioned xml:lang="os"><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230203T132731+0300" comment="на всякий случай сделала ос. mntnd"?><phr>tegolæ
|
|||
|
kænun</phr><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<gloss><q>сгонять в кучу</q></gloss> → <gloss><q>проводить облаву</q></gloss> →
|
|||
|
<gloss><q>делать обыск</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Arbitrary variations of the initial consonant reveal the ideophonic
|
|||
|
nature of the word and make it possible to bring it closer to other triconsonant
|
|||
|
ideophones of a similar sound image: <ref type="xr" target="#entry_tyg0yr"/>, <ref type="xr" target="#entry_ʒyg0yr"/>
|
|||
|
<q>pile</q>, <ref type="xr" target="#entry_tugul" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>tugul-dor</w>
|
|||
|
<gloss><q>cobblestone</q></gloss></ref>. If so, then the original meaning of
|
|||
|
<oRef>tegolæ</oRef> is <q>pile</q>, from which <mentioned xml:lang="os"><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230203T132731+0300" comment="на всякий случай сделала ос. mntnd"?><phr>tegolæ
|
|||
|
kænun</phr><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<gloss><q>pile up</q></gloss> →
|
|||
|
<gloss><q><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230203T133012+0300" comment="?? и выше"?>raid<?oxy_comment_end ?></q></gloss>
|
|||
|
→ <gloss><q>search</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|