abaev-xml/entries/abaev_tymbylcʼæg.xml

71 lines
4.5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tymbylcʼæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tymbylcʼæg" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4196e66" type="lemma"><orth>tymbylcʼæg</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<re>
<form type="lemma"><orth>tymbylcʼægæj <ref type="xr" target="#entry_gæpp"/></orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">прыжок с места без разбега</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">standing jump without running start</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd sīrag nykʼkʼærcc lasta æmæ
<oRef>tymbylcʼægæj</oRef> sæmbældī xæʒary</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тогда он хлестнул иноходца и (одним) прыжком
очутился в доме</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">then he whipped the pacer and with one leap
found himself in the house</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>I 106</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"><w>tymbyl</w>
<gloss><q>круглый</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_cæg"><w>cæg</w>
<gloss><q>кольцо</q></gloss></ref>; буквально «(прыжок) свернувшись кольцом». Появление
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230105T182105+0300" comment="так? у абаева без ʼ"?><c>cʼ</c><?oxy_comment_end ?>
вместо <c>c</c> вызвано потребностью в большей экспрессии (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>522524</biblScope></bibl>ОЯФ I 522—524).</etym>
<etym xml:lang="en">A compound of <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"><w>tymbyl</w>
<gloss><q>round</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_cæg"><w>cæg</w>
<gloss><q>ring</q></gloss></ref>; literally <q>a curled up (jump)</q>. The appearance of
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230105T182105+0300" comment="так? у абаева без ʼ"?><c>cʼ</c><?oxy_comment_end ?>
instead of <c>c</c> is driven by the need for greater expression (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>522524</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>