145 lines
7.9 KiB
XML
145 lines
7.9 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wæddær</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_wæddær" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2645e66" type="lemma"><orth>wæddær</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2645e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>и тогда</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>even then</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>все же</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>yet</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>все равно</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>still</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>тем не менее</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>nevertheless</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arv myl k˳y ’rxawa, wæddær næ
|
|||
|
fætærsʒynæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если на меня обрушится небо, и тогда я не
|
|||
|
испугаюсь</q>
|
|||
|
</tr><tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if the sky crashes down on me, even then I
|
|||
|
shall not be frightened</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd rūxs næ bajjafy jæ cardæj, . . . wæddær
|
|||
|
næ nyxx˳yssy ænkʼardæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хотя oн не видит света в своей жизни, все же он
|
|||
|
не ложится грустный</q>
|
|||
|
</tr><tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">though he does not see the light in his life,
|
|||
|
still, he does not go to bed sad</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>26</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dunejy kʼyzǵytæ simdy læwwydysty, aj ʒy
|
|||
|
xærzaræstdær, aj ʒy ræsuǧddær, he wæddær ʒyllætæ īwyldær kastysty zærond Soltany
|
|||
|
kʼyzǵytæm æʒūxdær</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">множество девушек стояли на <ref type="xr" target="#entry_simd">симдe</ref>, одна другой нарядней, одна другой краше, и все
|
|||
|
же весь народ смотрел неотрывно на дочерей старого Солтана</q>
|
|||
|
</tr><tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">many young women stood in the <ref type="xr" target="#entry_simd">simd</ref>, one more elegant than the other, one more
|
|||
|
beautiful than the other, and yet the entire crowd could not tear their eyes from
|
|||
|
the daughters of old Soltan</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>136</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cydæriddær kænon, wæddær ænæ bajsærdgæ gænæn
|
|||
|
nal ī</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что бы со мной ни было, все равно (мне) нельзя
|
|||
|
не закалиться</q>
|
|||
|
</tr><tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">whatever happens to me, (I) still have no
|
|||
|
choice but to toughen up</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 18</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kūsǵytæ fæfyldær kodtoj bæxtæn sæ xærd, fælæ
|
|||
|
wæddær wældaj narddær næ festy</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">работники прибавили коням корму, но (те) все же
|
|||
|
не стали заметно упитаннее</q>
|
|||
|
</tr><tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">workers gave the horses extra food, and yet
|
|||
|
they did not become noticeably plumper</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
|||
|
<biblScope>74, 76</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xor iskæsæd æ niftujæni, dænttæ razdæxæntæ
|
|||
|
fæstæmæ, wæddær mæ kizgi næ radʒænæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть солнце взойдет c запада, пусть реки
|
|||
|
повернут вспять, и тогда я не отдам мою дочь</q>
|
|||
|
</tr><tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">should the sun rise in the west and the rivers
|
|||
|
turn back their course, even then I will not give up my daughter</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
|||
|
<biblScope>96</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_wæd_1"/> и <ref type="xr" target="#entry_dær"><w>dær</w>
|
|||
|
<gloss><q>тоже</q></gloss></ref>. </etym><etym xml:lang="en">Combination of <ref type="xr" target="#entry_wæd_1"/> and <ref type="xr" target="#entry_dær"><w>dær</w>
|
|||
|
<gloss><q>too</q></gloss></ref>. </etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|