145 lines
No EOL
7.9 KiB
XML
145 lines
No EOL
7.9 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wæddær</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_wæddær" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d2645e66" type="lemma"><orth>wæddær</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2645e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>и тогда</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>even then</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>все же</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>yet</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>все равно</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>still</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>тем не менее</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>nevertheless</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arv myl k˳y ’rxawa, wæddær næ
|
||
fætærsʒynæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если на меня обрушится небо, и тогда я не
|
||
испугаюсь</q>
|
||
</tr><tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if the sky crashes down on me, even then I
|
||
shall not be frightened</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd rūxs næ bajjafy jæ cardæj, . . . wæddær
|
||
næ nyxx˳yssy ænkʼardæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хотя oн не видит света в своей жизни, все же он
|
||
не ложится грустный</q>
|
||
</tr><tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">though he does not see the light in his life,
|
||
still, he does not go to bed sad</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>26</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dunejy kʼyzǵytæ simdy læwwydysty, aj ʒy
|
||
xærzaræstdær, aj ʒy ræsuǧddær, he wæddær ʒyllætæ īwyldær kastysty zærond Soltany
|
||
kʼyzǵytæm æʒūxdær</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">множество девушек стояли на <ref type="xr" target="#entry_simd">симдe</ref>, одна другой нарядней, одна другой краше, и все
|
||
же весь народ смотрел неотрывно на дочерей старого Солтана</q>
|
||
</tr><tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">many young women stood in the <ref type="xr" target="#entry_simd">simd</ref>, one more elegant than the other, one more
|
||
beautiful than the other, and yet the entire crowd could not tear their eyes from
|
||
the daughters of old Soltan</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>136</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cydæriddær kænon, wæddær ænæ bajsærdgæ gænæn
|
||
nal ī</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что бы со мной ни было, все равно (мне) нельзя
|
||
не закалиться</q>
|
||
</tr><tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">whatever happens to me, (I) still have no
|
||
choice but to toughen up</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 18</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kūsǵytæ fæfyldær kodtoj bæxtæn sæ xærd, fælæ
|
||
wæddær wældaj narddær næ festy</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">работники прибавили коням корму, но (те) все же
|
||
не стали заметно упитаннее</q>
|
||
</tr><tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">workers gave the horses extra food, and yet
|
||
they did not become noticeably plumper</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
||
<biblScope>74, 76</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xor iskæsæd æ niftujæni, dænttæ razdæxæntæ
|
||
fæstæmæ, wæddær mæ kizgi næ radʒænæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть солнце взойдет c запада, пусть реки
|
||
повернут вспять, и тогда я не отдам мою дочь</q>
|
||
</tr><tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">should the sun rise in the west and the rivers
|
||
turn back their course, even then I will not give up my daughter</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
||
<biblScope>96</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_wæd_1"/> и <ref type="xr" target="#entry_dær"><w>dær</w>
|
||
<gloss><q>тоже</q></gloss></ref>. </etym><etym xml:lang="en">Combination of <ref type="xr" target="#entry_wæd_1"/> and <ref type="xr" target="#entry_dær"><w>dær</w>
|
||
<gloss><q>too</q></gloss></ref>. </etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |