118 lines
6.2 KiB
XML
118 lines
6.2 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xīw_1</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_xīw_1" n="1" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2488e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xīw</orth></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xew</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2488e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>направленный врозь</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>apart</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>расставленный</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>spread</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> (о ногах)</note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment"> (legs)</note>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>раскоряченный</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>splintered</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">ср. <mentioned xml:lang="os"><w>xæbæccæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_xælīw"/></note>
|
|||
|
<note type="comment">; </note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">cf. <mentioned xml:lang="os"><w>xæbæccæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_xælīw"/></note>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ kʼæxtæ <oRef>nyxxīw</oRef> kodta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он раскорячил ноги</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he splayed his legs</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ kʼæxtæ <oRef>fæxīw</oRef> sty</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ноги у него разошлись врозь</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his legs were apart</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zaruj cʼew, baduj <oRef>xew</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поет птичка, сидит, расставив ножки</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a bird sings sitting with its legs apart</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kolxoz <q>Kermen</q> cæmæn
|
|||
|
<oRef>nixxew</oRef> æj?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">почему распался колхоз <q>Кермен</q>?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">why did the collective farm <q>Kermen</q>
|
|||
|
collapse?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
|
|||
|
<biblScope>173<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Может быть, следует сближать с <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>x<hi rendition="#rend_superscript">v</hi>aeri-</w></mentioned> в сочетании <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>x<hi rendition="#rend_superscript">v</hi>aevi-sta-rәta- </w>
|
|||
|
<gloss><q>разостланный</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch._Mithra"/>
|
|||
|
<biblScope>189</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Maybe should be brought together with <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>xᵛaeri-</w></mentioned> in combination <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>xᵛaevi-sta-rəta- </w>
|
|||
|
<gloss><q>outspread</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch._Mithra"/>
|
|||
|
<biblScope>189</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|