abaev-xml/entries/abaev_xegæ.xml

71 lines
4.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xegæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xegæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3404e66" type="lemma"><orth>xegæ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3404e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>печь в виде цилиндрической ямы для сушки зерна и выпечки хлеба</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>oven in the form of a cylindrical pit for drying grain and baking bread</q>
</abv:tr>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>468</biblScope></bibl>)</note>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>xeggon kærʒin</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хлеб, выпеченный в <hi rendition="#rend_smallcaps">xegæ</hi> или из поджаренного в <hi rendition="#rend_smallcaps">xegæ</hi> ячменя</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bread baked in <hi rendition="#rend_smallcaps">xegæ</hi> or from barley roasted in <hi rendition="#rend_smallcaps">xegæ</hi></q>
</tr>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
<biblScope>II 156</biblScope></bibl>)</note>
</sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>xagi</w>, <w>xagidan</w>
<gloss><q>печь для сушки зерна</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>279</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Дальнейшее неясно. Ср.
<mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>xākī</w>
<gloss><q>земляной</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><w>xākdān</w>
<gloss><q>яма</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>xagi</w>, <w>xagidan</w>
<gloss><q>grain drying oven</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>279</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. The following is not clear.
Cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>xākī</w>
<gloss><q>earthen</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><w>xākdān</w>
<gloss><q>pit</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>