fixed spacing in entries

This commit is contained in:
Oleg Belyaev 2025-03-30 20:01:49 +03:00
parent c12fc0d775
commit 815bcb800a
3 changed files with 158 additions and 74 deletions

View file

@ -1,4 +1,4 @@
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
@ -26,8 +26,10 @@
<body>
<entry xml:id="entry_abon" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231217T183409+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2860e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>abon</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d2860e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>aboni</orth></form>
<form xml:id="form_d2860e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"
><orth>abon</orth></form><?oxy_comment_end?>
<form xml:id="form_d2860e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"
><orth>aboni</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2860e72">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сегодня</q>
@ -56,7 +58,8 @@
<abv:tr xml:lang="en">
<q>you are all my guests today</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>136</biblScope></bibl>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>136</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2860e123">
<quote>abony ong</quote>
@ -66,7 +69,8 @@
<abv:tr xml:lang="en">
<q>until today</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>67</biblScope></bibl>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>67</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2860e142" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
@ -77,7 +81,8 @@
<abv:tr xml:lang="en">
<q>The Kamatæ gathered today on the seventh Saturday</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>40</biblScope></bibl>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>40</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2860e164">
<quote>he ūj dyn mæ mitæ, mæ xælar, mæ faron, mæ abon, mæ fīdæn</quote>
@ -88,7 +93,8 @@
<abv:tr xml:lang="en">
<q>here you are, my friend, my deeds, my past, my today, my future</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Niger"/><biblScope>8</biblScope></bibl>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>8</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2860e183">
<quote>abondærǧy ūstytīmæ bady</quote>
@ -98,7 +104,8 @@
<abv:tr xml:lang="en">
<q>today he is sitting with women the whole day</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>133</biblScope></bibl>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2860e203">
<quote>kæd ræǧawmæ cydtæ, wæd abondærǧy kæm wydtæ?</quote>
@ -108,36 +115,52 @@
<abv:tr xml:lang="en">
<q>if you
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231217T183231+0300" comment="у Абаева &quot;собирался&quot;, но в осетинском просто &quot;шёл&quot;"?>had
been going to go<?oxy_comment_end ?> to the herd, where were you this
been going to go<?oxy_comment_end?> to the herd, where were you this
whole day?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>150</biblScope></bibl>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>150</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w>
<gloss><q>этот</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_bon"><w>bon</w>
<gloss><q>этот</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_bon"
><w>bon</w>
<gloss><q>день</q></gloss></ref> (в дигорском — местный падеж); от него adj.
<mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">abonykkon</w><w xml:lang="os-x-digor">abonikkon</w>
<gloss><q>сегодняшний</q></gloss></mentioned>. Ср. по образованию <mentioned corresp="#mentioned_d2860e270" xml:id="mentioned_d2860e232" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">abonykkon</w><w
xml:lang="os-x-digor">abonikkon</w>
<gloss><q>сегодняшний</q></gloss></mentioned>. Ср. по образованию <mentioned
corresp="#mentioned_d2860e270" xml:id="mentioned_d2860e232"
xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>a-dyá</w>
<gloss><q>сегодня</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2860e278" xml:id="mentioned_d2860e240" xml:lang="yai"><lang/>
<gloss><q>сегодня</q></gloss></mentioned>, <mentioned
corresp="#mentioned_d2860e278" xml:id="mentioned_d2860e240" xml:lang="yai"><lang/>
<phr>a mét</phr>
<gloss><q>в этот день</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/>
<gloss><q>в этот день</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl"
target="#ref_KPF"/>
<biblScope>Abt. III, Bd. II, стр. 229, 390, 418</biblScope></bibl>). См.
<ref type="xr" target="#entry_a"/> и <ref type="xr" target="#entry_bon"/>;
ср. <ref type="xr" target="#entry_axsæv"/>, <ref type="xr" target="#entry_ībon"/>.</etym>
ср. <ref type="xr" target="#entry_axsæv"/>, <ref type="xr" target="#entry_ībon"
/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w>
<gloss><q>this</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_bon"><w>bon</w>
<gloss><q>this</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_bon"
><w>bon</w>
<gloss><q>day</q></gloss></ref> (in Digor, locative case); from which adj.
<mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">abonykkon</w><w xml:lang="os-x-digor">abonikkon</w>
<mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">abonykkon</w><w
xml:lang="os-x-digor">abonikkon</w>
<gloss><q>of today</q></gloss></mentioned>. Cf. similar derivates:
<mentioned corresp="#mentioned_d2860e232" xml:id="mentioned_d2860e270" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<mentioned corresp="#mentioned_d2860e232" xml:id="mentioned_d2860e270"
xml:lang="inc-x-old" abv:mentionedType="info"><lang/>
<w>a-dyá</w>
<gloss><q>today</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2860e240" xml:id="mentioned_d2860e278" xml:lang="yai"><lang/>
<gloss><q>today</q></gloss></mentioned>, <mentioned
corresp="#mentioned_d2860e240" xml:id="mentioned_d2860e278" xml:lang="yai"
abv:mentionedType="info"><lang/>
<w>a mét</w>
<gloss><q>on this day</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/><biblScope>Abt. III, Bd. II, pp. 229, 390,
418</biblScope></bibl>). See <ref type="xr" target="#entry_a"/> and <ref type="xr" target="#entry_bon"/>; cf. <ref type="xr" target="#entry_axsæv"/>,
<ref type="xr" target="#entry_ībon"/>.</etym>
<gloss><q>on this day</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl"
target="#ref_KPF"/>
<biblScope>Abt. III, Bd. II, pp. 229, 390, 418</biblScope></bibl>). See <ref
type="xr" target="#entry_a"/> and <ref type="xr" target="#entry_bon"/>; cf.
<ref type="xr" target="#entry_axsæv"/>, <ref type="xr" target="#entry_ībon"
/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>