Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
101
entries/abaev_ænakkag.xml
Normal file
101
entries/abaev_ænakkag.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,101 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ænakkag</w></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_ænakkag" xml:lang="os">
|
||||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240322T100837+0300" comment="checked"?>
|
||||
<form xml:id="form_d398e66" type="lemma"><orth>ænakkag</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||||
<sense xml:id="sense_d398e69">
|
||||
<sense xml:id="sense_d398e70">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>недостойный</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>unworthy</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense xml:id="sense_d398e79">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>гнусный</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>vile</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense xml:id="sense_d398e88">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>негодяй</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>scoundrel</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
</sense>
|
||||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d398e98">
|
||||
<abv:example xml:id="example_d398e100">
|
||||
<quote>īw <oRef>ænakkag</oRef> syly tyxxæj dæxī safys</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>ради одной недостойной женщины ты себя губишь</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>for the sake of one unworthy woman you are ruining yourself</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||||
<biblScope>48</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
<abv:example xml:id="example_d398e119">
|
||||
<quote>kæræʒī fæcæǧdūt, <oRef>ænakkægtæ</oRef>!</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>чтобы вам перебить друг друга, негодники!</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>may you kill each other, scoundrels!</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
||||
<biblScope>166</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
<abv:example xml:id="example_d398e138">
|
||||
<quote>ūcy <oRef>ænakkagmæ</oRef> acæwyny bæsty mæm mælæt x˳yzdær
|
||||
fækast</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>чем выйти замуж за этого негодяя, я предпочла смерть</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>I preferred death to a marriage with this villain</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||||
<biblScope>47</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
</abv:exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Сложение из <w>ænæ</w> + <w>akkag</w>. См. <ref type="xr" target="#entry_akkag"><w>akkag</w>
|
||||
<gloss><q>достойный</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_ænæ"><w>ænæ</w>
|
||||
<gloss><q>не-</q></gloss>, <gloss><q>без-</q></gloss></ref>.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">Compound of <w>ænæ</w> + <w>akkag</w>. See <ref type="xr" target="#entry_akkag"><w>akkag</w>
|
||||
<gloss><q>worthy</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_ænæ"><w>ænæ</w>
|
||||
<gloss><q>un-</q></gloss>, <gloss><q>-less</q></gloss></ref>.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue