Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
60
entries/abaev_ærxūd.xml
Normal file
60
entries/abaev_ærxūd.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærxūd</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_ærxūd" xml:lang="os">
|
||||
<form xml:id="form_d5790e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ærxūd</orth></form>
|
||||
<form xml:id="form_d5790e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærxodæ</orth><form xml:id="form_d5790e71" type="variant"><orth>ærmxodæ</orth></form></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d5790e74"><sense xml:id="sense_d5790e75"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>рукавица</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>mitten</q>
|
||||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5790e84"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>перчатка</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>glove</q>
|
||||
</abv:tr></sense></sense>
|
||||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5790e94">
|
||||
<abv:example xml:id="example_d5790e96">
|
||||
<quote>ænæ ærxūdæj kʼūxtæ syjync</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>без рукавиц руки мерзнут</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>hands freeze without mittens</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</abv:example>
|
||||
</abv:exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Сложение <hi rendition="#rend_italic">arm-xūd</hi>(← *<hi rendition="#rend_italic">arma-xauda</hi>), буквально „шапка руки“.
|
||||
Для выпадения <hi rendition="#rend_italic">m</hi> ср. <ref type="xr" target="#entry_ærʒæf"/>. Другое слово для
|
||||
‘рукавицы’— <ref type="xr" target="#entry_ærmkʼūx"/> q. v. См. также <ref type="xr" target="#entry_arm"/> ‘рука’ и <ref type="xr" target="#entry_xūd"/> ‘шапка’.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">It is a complex word <hi rendition="#rend_italic">arm-xūd</hi> (← *<hi rendition="#rend_italic">arma-xauda</hi>), literally
|
||||
'hand's cap'. which literally means „hand’s cap “. For the loss of m compare
|
||||
<ref type="xr" target="#entry_ærʒæf"/>. Another word for ‘mitten’ is <ref type="xr" target="#entry_ærmkʼūx"/> q. v. See also <ref type="xr" target="#entry_arm"/> ‘hand’ and <ref type="xr" target="#entry_xūd"/>
|
||||
‘cap’.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue