Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
54
entries/abaev_Nazu.xml
Normal file
54
entries/abaev_Nazu.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,54 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Nazu</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_Nazu" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
|
||||
<form xml:id="form_d3778e66" type="lemma"><orth>Nazu</orth></form>
|
||||
<usg><lang/></usg>
|
||||
<sense xml:id="sense_d3778e72"><def xml:lang="ru">название одного из поминальных дней в году
|
||||
перед Великим Постом</def><def xml:lang="en">the name of one of the memorial days in the
|
||||
year before Lent</def></sense>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3778e75">
|
||||
<example xml:id="example_d3778e76">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>Nazuj</oRef> xist</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поминки <hi rendition="#rend_italic">Nazu</hi></q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">commemoration of <hi rendition="#rend_italic">Nazu</hi></q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||||
<biblScope>II 275</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Вероятно, название связано с обычаем приносить в этот день на могилу
|
||||
еловые ветви (<ref type="xr" target="#entry_naz"><w>nazu</w>
|
||||
<gloss><q>ель</q></gloss></ref>).</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">The name is probably connected with the custom of bringing spruce
|
||||
branches to the grave on this day (<ref type="xr" target="#entry_naz"><w>nazu</w>
|
||||
<gloss><q>spruce</q></gloss></ref>).</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue