Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
63
entries/abaev_bældæræn.xml
Normal file
63
entries/abaev_bældæræn.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bældæræn</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_bældæræn" xml:lang="os">
|
||||
<form xml:id="form_d5545e66" type="lemma"><orth>bældæræn</orth></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d5545e69"><def xml:lang="ru">название праздника (первое воскресенье после
|
||||
пасхи)</def><def xml:lang="en">holiday name (first Sunday after
|
||||
Easter)</def></sense>
|
||||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5545e75">
|
||||
<abv:example xml:id="example_d5545e77">
|
||||
<quote>bældæræny x˳ycawbon</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>воскресенье (праздника) <hi rendition="#rend_smallcaps">балдаран</hi></q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>Sunday of (the holiday) <hi rendition="#rend_smallcaps">bældæræn</hi></q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>218—219</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
<abv:example xml:id="example_d5545e96">
|
||||
<quote>bældæræny bon aly xæʒaræn dær fonʒ mæk˳yly xos æfsnajd qwamæ
|
||||
wa</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>ко дню балдаран в каждом доме (хозяйстве) должно быть запасено пять
|
||||
копен сена</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>till the day of <hi rendition="#rend_smallcaps">bældæræn</hi> five piles of hay must be stocked in
|
||||
each house (household)</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
|
||||
194</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
</abv:exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Происхождение не известно.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">The etymology is not clear.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue