Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
62
entries/abaev_gæbæt.xml
Normal file
62
entries/abaev_gæbæt.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,62 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gæbæt</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_gæbæt" xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<form xml:id="form_d441e66" type="lemma"><orth>gæbæt</orth></form>
|
||||
<usg><lang/></usg>
|
||||
<sense xml:id="sense_d441e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>бурдюк</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>wineskin</q>
|
||||
</abv:tr></sense>
|
||||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d441e82">
|
||||
<abv:example xml:id="example_d441e84">
|
||||
<quote>næ farsbæl mudi gæbæt</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>на нашей стене бурдючок меду</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>there is a wineskin of honey on our wall</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<note type="comment" xml:lang="ru"> (загадка; ответ — женская грудь)</note>
|
||||
<note type="comment" xml:lang="en"> (a riddle; the answer is female
|
||||
breasts)</note>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>III
|
||||
182</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
</abv:exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Относится к группе „звукоизобразительных“ слов, обозначающих
|
||||
‘выпуклые’, ‘округлые’ предметы, рассмотренных под словом <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> ‘круглый’. К осетинскому примыкает <mentioned corresp="#mentioned_d441e133" xml:id="mentioned_d441e115" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||||
<w>gəbət</w>
|
||||
<gloss><q>бурдюк</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>279</biblScope></bibl>).</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">Refers to the group of ‘onomatopoeic’ words denoting ‘convex’,
|
||||
‘rounded’ objects considered under the word <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> ‘round’. <mentioned corresp="#mentioned_d441e115" xml:id="mentioned_d441e133" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||||
<w>gəbət</w>
|
||||
<gloss><q>wineskin</q></gloss></mentioned> is close to Ossetic (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>279</biblScope></bibl>).</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue