Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
58
entries/abaev_komxælīw.xml
Normal file
58
entries/abaev_komxælīw.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">komxælīw</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_komxælīw" xml:lang="os-x-iron">
|
||||
<form xml:id="form_d3812e66" type="lemma"><orth>komxælīw</orth></form>
|
||||
<usg><lang/></usg>
|
||||
<sense xml:id="sense_d3812e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>с разинутым ртом</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>open-mouthed</q>
|
||||
</abv:tr></sense>
|
||||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3812e82">
|
||||
<abv:example xml:id="example_d3812e84">
|
||||
<quote>rast jæ x˳yzæn dūr komxælīwæj qen læwwydī læskʒærægy cur</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>в точности подобный (великану) камень стоял стоймя с разинутым ртом
|
||||
возле пастуха</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>a stone, which looked exactly like a giant, stood upright with an
|
||||
open mouth near the shepherd</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>108</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
</abv:exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Сложное слово с „инверсией“ (вм. <hi rendition="#rend_italic">xælīw-kom</hi>, ср.
|
||||
<hi rendition="#rend_italic">xælīw-ʒyx</hi> (<ref type="xr" target="#entry_xælīwʒyx"/>) с тем же значением).
|
||||
См. <ref type="xr" target="#entry_kom"/> и <ref type="xr" target="#entry_xælīw"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>232</biblScope></bibl>ОЯФ I 232.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">A composite word with an “inversion” (instead of <hi rendition="#rend_italic">xælīw-kom</hi>,
|
||||
cf. <hi rendition="#rend_italic">xælīw-ʒyx</hi> (<ref type="xr" target="#entry_xælīwʒyx"/>) with the same
|
||||
meaning). See <ref type="xr" target="#entry_kom"/> and <ref type="xr" target="#entry_xælīw"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>232</biblScope></bibl>ОЯФ I 232.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue