Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
105
entries/abaev_mīdæmæ.xml
Normal file
105
entries/abaev_mīdæmæ.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,105 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mīdæmæ</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_mīdæmæ" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||||
<form xml:id="form_d2799e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mīdæmæ</orth></form>
|
||||
<form xml:id="form_d2799e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>medæ(g)mæ</orth></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d2799e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>внутрь</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>inside</q>
|
||||
</abv:tr></sense>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2799e82">
|
||||
<example xml:id="example_d2799e84">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">racu næm <oRef>mīdæmæ</oRef></quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">войди к нам в дом</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">come to us to the house</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||||
<biblScope>221</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d2799e108">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mīdæmæ</oRef>, waʒǵytæ!</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">войдите, гости!</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">come, guests!</q>
|
||||
</tr>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d2799e127">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wælxæǵy dwarmæ bacyd æmæ <oRef>mīdæmæ</oRef>
|
||||
baqær kodta</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">подошел к воротам Уалхага и крикнул внутрь (в
|
||||
дом)</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he came to the gates of Wælkhæg and shouted
|
||||
inside (into the house)</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||||
<biblScope>36</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d2799e152" xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>medægmæ</oRef> cæmænnæ
|
||||
ʽrbacæwis?</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">почему ты не входишь внутрь (в дом)?</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">why don’t you come inside (into the house)?</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||||
<biblScope>5<hi rendition="#rend_subscript">14</hi></biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d2799e182" xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>medæmæ</oRef>, mæ zærdi fedar,
|
||||
<oRef>medæmæ</oRef> — zæǧgæ zaǧta zærond osæ</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">войди, опора моего сердца, войди, — сказала
|
||||
старуха</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">come, the foundation of my heart, come, — said
|
||||
the old woman</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||||
<biblScope>1949 II 29</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Направ. падеж от <ref type="xr" target="#entry_mīdæg"><w xml:lang="os-x-iron">mīdæg</w><w xml:lang="os-x-digor">medæg</w></ref> с выпадением
|
||||
<c>g</c> перед <c>m</c> в иронском, а иногда и в дигорском.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">Allative of <ref type="xr" target="#entry_mīdæg"><w xml:lang="os-x-iron">mīdæg</w><w xml:lang="os-x-digor">medæg</w></ref> with loss of <c>g</c> before
|
||||
<c>m</c> in Iron, and sometimes also in Digor.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue