Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
112
entries/abaev_særbaræ.xml
Normal file
112
entries/abaev_særbaræ.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,112 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">særbaræ</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_særbaræ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
|
||||
<form xml:id="form_d483e66" type="lemma"><orth>særbaræ</orth></form>
|
||||
<usg><lang/></usg>
|
||||
<sense xml:id="sense_d483e69">
|
||||
<sense>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>свобода</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>freedom</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>свободный</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>free</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
</sense>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||||
<example>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæmændærti kæsgon cægær ældar ravardta
|
||||
<oRef>særbaræ</oRef></quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кое-кому плешивый кабардинский князь дал
|
||||
свободу</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a bald Kabardian prince gave somebody
|
||||
freedom</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
||||
<biblScope>73</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ossag! ragi rajstaj <oRef/></quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">осетин! ты давно завоевал свободу</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ossetian! you won freedom a long time ago</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Wadž."/>
|
||||
<biblScope>9</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">i karz toxi... <oRef>særbaræbæl</oRef> du næ
|
||||
tarstæ</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в жестокой борьбе за свободу ты не робел</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in a fierce struggle for freedom you wasn't
|
||||
timid</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||||
<biblScope>1936 I 53</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he wæxæn ʒiwapp <oRef/> cʼewæn ravardta saw
|
||||
kalm</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">такой вот ответ дала свободной птице черная
|
||||
змея</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">this is the answer given to the free bird by
|
||||
the black snake</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||||
<biblScope>1936 II 34</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_sær"/>
|
||||
<gloss><q>голова</q></gloss> и <ref type="xr" target="#entry_bar"><mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>bæræ</w></mentioned></ref>
|
||||
<gloss><q>право</q></gloss>, <gloss><q>воля</q></gloss>, <gloss><q>власть</q></gloss>; см.
|
||||
эти слова; ср. <ref type="xr" target="#entry_særībar"/>.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">It is a compounding of <ref type="xr" target="#entry_sær"/>
|
||||
<gloss><q>head</q></gloss> and <ref type="xr" target="#entry_bar"><mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>bæræ</w></mentioned></ref>
|
||||
<gloss><q>right</q></gloss>, <gloss><q>will</q></gloss>, <gloss><q>power</q></gloss>; see
|
||||
these words; cf. <ref type="xr" target="#entry_særībar"/>.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue