Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
81
entries/abaev_sajæn.xml
Normal file
81
entries/abaev_sajæn.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,81 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sajæn</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_sajæn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||||
<form xml:id="form_d2048e66" type="lemma"><orth>sajæn</orth></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d2048e69" n="1">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>приманка</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>bait</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense n="2" xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg><lang/></usg>
|
||||
<sense>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>корм для скота</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>livestock feed</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (= <mentioned xml:lang="os"><w>xwallag</w></mentioned>)</note>
|
||||
<note xml:lang="en" type="comment"> (= <mentioned xml:lang="os"><w>xwallag</w></mentioned>)</note>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>порция корма</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>portion of feed</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
</sense>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ǧocitæn <oRef>sajæn</oRef> ravardta</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дала коровам корм</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">[she] gave feed to cows</q>
|
||||
</tr>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Отглагольное имя на <mentioned xml:lang="os"><m>-æn</m></mentioned> от
|
||||
<ref type="xr" target="#entry_sajyn"/>
|
||||
<gloss><q>обманывать</q></gloss>, <gloss><q>соблазнять</q></gloss>,
|
||||
<gloss><q>манить</q></gloss> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">то, чем можно
|
||||
приманить</q></gloss>).</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">It is a verbal noun derived by <mentioned xml:lang="os"><m>-æn</m></mentioned> from <ref type="xr" target="#entry_sajyn"/>
|
||||
<gloss><q>deceive</q></gloss>, <gloss><q>seduce</q></gloss>, <gloss><q>beckon</q></gloss>
|
||||
(<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">something that may be used as a
|
||||
bait</q></gloss>).</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue