Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
77
entries/abaev_synʒærx.xml
Normal file
77
entries/abaev_synʒærx.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,77 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">synʒærx</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_synʒærx" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||||
<form xml:id="form_d3991e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>synʒærx</orth></form>
|
||||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sinʒærxu</orth></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d3991e69">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>наглухо закрытый, запертый</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>tightly closed, locked</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||||
<example>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ dwærttæ <oRef>synʒærx</oRef>
|
||||
yskodtoj</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они наглухо закрыли свои двери</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they shut their doors tightly</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#ref_Сл."/></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sinʒæ ʽrxu bawo!</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(дверь,) да станешь ты наглухо закрытой!</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(door,) may you become tightly closed!</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><bibl><biblScope xml:lang="ru">проклятие</biblScope><biblScope xml:lang="en">damnation</biblScope>; </bibl><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
|
||||
<biblScope>II 188<hi rendition="#rend_subscript">43</hi>).</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Во второй части — <ref type="xr" target="#entry_ærxu"><w>ærxu</w>
|
||||
<gloss><q>плотно замкнутый</q></gloss></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
|
||||
<biblScope>185—186</biblScope></bibl>). В первой части — <ref type="xr" target="#entry_synʒ"><w xml:lang="os-x-iron">synʒ</w>
|
||||
<w xml:lang="os-x-digor">sinʒæ</w></ref>, и все вместе должно означать
|
||||
<q>непроходимый</q>, как бы <q rendition="#rend_doublequotes">заросший или заваленный
|
||||
терновником</q>.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">In the second part — <ref type="xr" target="#entry_ærxu"><w>ærxu</w>
|
||||
<gloss><q>tightly closed</q></gloss></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
|
||||
<biblScope>185—186</biblScope></bibl>). In the first part — <ref type="xr" target="#entry_synʒ"><w xml:lang="os-x-iron">synʒ</w>
|
||||
<w xml:lang="os-x-digor">sinʒæ</w></ref>, and all together should mean
|
||||
<q>impassable</q>, <q rendition="#rend_doublequotes">overgrown or covered with thorn
|
||||
bushes</q>.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue