Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
83
entries/abaev_unærun.xml
Normal file
83
entries/abaev_unærun.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,83 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">unærun</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_unærun" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||||
<form xml:id="form_d5259e66" type="lemma"><orth>unærun</orth></form>
|
||||
<sense xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg><lang/> </usg>
|
||||
<sense xml:id="sense_d5259e69">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>шуметь</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>make noise</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>греметь</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>rattle</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
</sense>
|
||||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5259e75">
|
||||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>unærgæ</oRef> danttæ wadæncæ
|
||||
‘rzestæj</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шумные реки бежали (отливая) серебром</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">noisy rivers ran (shimmering) with silver</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
|
||||
<biblScope>38</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nædtæbæl wærduntæ <oRef>unærgæ</oRef> wadæncæ
|
||||
cærdæg</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по дорогам арбы с шумом проносились быстро</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">along the roads the carts rushed with noise
|
||||
quickly</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
|
||||
<biblScope>16</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
</abv:exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">vi-nar-</w></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_næryn"><w>næryn</w></ref>;
|
||||
ср. <ref type="xr" target="#entry_unarğyn"><w><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230504T142345+0300" comment="не очень понятно, что это за форма. поставил ref на unÆrğyn"?>unarğyn<?oxy_comment_end ?></w></ref>,
|
||||
<ref type="xr" target="#entry_unær"><w>unær</w></ref>.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">vi-nar-</w></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_næryn"><w>næryn</w></ref>;
|
||||
cf. <ref type="xr" target="#entry_unarğyn"><w><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230504T142345+0300" comment="не очень понятно, что это за форма. поставил ref на unÆrğyn"?>unarğyn<?oxy_comment_end ?></w></ref>,
|
||||
<ref type="xr" target="#entry_unær"><w>unær</w></ref>.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue