abaev-xml/entries/abaev_æǧnæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

131 lines
No EOL
9.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æǧnæg</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æǧnæg" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240202T161930+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d3048e66" type="lemma"><orth>æǧnæg</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d3048e69">
<sense xml:id="sense_d3048e70">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>застежка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fastener</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d3048e79">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пуговица</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>button</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3048e89">
<abv:example xml:id="example_d3048e91">
<quote>rīwy <oRef>ǧnæǵytæ</oRef> qazync stʼalytaw</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>застежки на груди играют, как звезды</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the clasps on (your) chest sparkle like stars</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>19</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3048e110">
<quote>ængom cærūt, æǧnæg æmæ sæxtæg k˳yd
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240202T145836+0300" comment="NB: is it necessary to repeat the verb?"?>cærync<?oxy_comment_end ?></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>живите дружно, как живут пуговица и петля</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>live together like a button and a buttonhole</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3048e125">
<quote>ūj bæsty wal dæ <oRef>æǧnæǵytæ</oRef> æværyn sax˳yr ū</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>лучше бы ты научился застегивать свои пуговицы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>you'd better learn how to fasten your buttons</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>42</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восстанавливаем в <w type="rec">æx-mæg</w>, <w type="rec">ærx-næg</w>, где <mentioned xml:lang="os"><w>-næg</w>
<gloss>суффиксальное</gloss>
<note type="comment">(из <m>-na</m> + <mentioned xml:lang="ira"><m>ka</m></mentioned>)</note></mentioned>, как в <ref type="xr" target="#entry_xærnæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwnæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_ægæjnæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_tawnæg"/>
и др. Элемент <w>æx-</w>, <w>ærx-</w> со значением
<gloss><q>скрепление</q></gloss>, <gloss><q>скреплять</q></gloss> и пр.
(<mentioned corresp="#mentioned_d3048e215" xml:id="mentioned_d3048e155" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w type="rec">ark-</w></mentioned>) мы находим еще в следующих словах: <ref type="xr" target="#entry_æxkænyn"><w>æxkænyn</w>
<gloss><q>запирать</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_æxtong"><w>æxtong</w>
<gloss><q>подпруга</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_ærxu" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>ærxu</w>
<gloss><q>плотно замкнутый</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ærxæg"><w xml:lang="os-x-iron">ærxæg</w>
<w xml:lang="os-x-digor">ærxængæ</w>
<gloss><q>сустав</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_arx"><w>arx</w>
<gloss><q>сук</q></gloss></ref> и, может быть, <ref type="xr" target="#entry_arkʼaw"><w>arkʼaw</w>
<gloss><q>клещи</q></gloss></ref>. Для семантического ряда
<gloss><q>застежка</q></gloss><gloss><q>сук</q></gloss>
<gloss><q>клещи</q></gloss> ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3048e234" xml:id="mentioned_d3048e174" xml:lang="fa"><lang/>
<w>giri</w>
<gloss><q>застежка</q></gloss>, <gloss><q>узел</q></gloss>,
<gloss><q>сук</q></gloss></mentioned> и <mentioned corresp="#mentioned_d3048e254" xml:id="mentioned_d3048e194" xml:lang="fa"><lang/>
<w>gīra</w>
<gloss><q>клещи</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_æxkænyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">We reconstruct it as <w type="rec">æx-mæg</w>, <w type="rec">ærx-næg</w>, where <mentioned xml:lang="os"><w>-næg</w> is a
<gloss>suffix</gloss>
<note type="comment">(from <m>-na</m> + <mentioned xml:lang="ira"><m>ka</m></mentioned>)</note></mentioned>, like in <ref type="xr" target="#entry_xærnæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwnæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_ægæjnæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_tawnæg"/>
etc. The element <w>æx-</w>, <w>ærx-</w> with the meaning
<gloss><q>fastening</q></gloss>, <gloss><q>to fasten</q></gloss> etc.
(<mentioned corresp="#mentioned_d3048e155" xml:id="mentioned_d3048e215" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w type="rec">ark-</w></mentioned>) is also found in the following words:
<ref type="xr" target="#entry_æxkænyn"><w>æxkænyn</w>
<gloss><q>to lock</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_æxtong"><w>æxtong</w>
<gloss><q>girth</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_ærxu" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>ærxu</w>
<gloss><q>tightly closed</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ærxæg"><w xml:lang="os-x-iron">ærxæg</w>
<w xml:lang="os-x-digor">ærxængæ</w>
<gloss><q>joint</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_arx"><w>arx</w>
<gloss><q>knag</q></gloss></ref> and, perhaps, <ref type="xr" target="#entry_arkʼaw"><w>arkʼaw</w>
<gloss><q>pliers</q></gloss></ref><ref type="xr" target="#entry_arkʼaw">.
For the semantic chain <gloss><q>clasp</q></gloss>
<gloss><q>bough</q></gloss><gloss><q>pliers</q></gloss></ref> cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d3048e174" xml:id="mentioned_d3048e234" xml:lang="fa"><lang/>
<w>giri</w>
<gloss><q>fastener</q></gloss>, <gloss><q>knot</q></gloss>,
<gloss><q>knag</q></gloss></mentioned> and <mentioned corresp="#mentioned_d3048e194" xml:id="mentioned_d3048e254" xml:lang="fa"><lang/>
<w>gīra</w>
<gloss><q>pliers</q></gloss></mentioned>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_æxkænyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>